Se ha conducido noblemente en esa circunstancia.
在那个场合,他现得很高尚。
Todo ciudadano estonio de 25 a 70 años con capacidad jurídica activa, que resida en Estonia, tenga perfecto dominio del idioma estonio, tenga valores morales elevados necesarios para actuar como juez lego, podrá ser designado para el cargo.
爱沙尼亚25至70岁具有主动法律行为能力、居住在爱沙尼亚、精通爱沙尼亚语、道德高尚、适合担任非专业法官的公民均可被任命为非专业法官。
De acuerdo con el artículo 13 del Estatuto del Tribunal Internacional, en su forma enmendada, sus magistrados ad lítem serán personas de gran estatura moral, imparcialidad e integridad que reúnan las condiciones requeridas para el ejercicio de las más altas funciones judiciales en sus países respectivos.
按照经修订的际法庭规约第13条的规定,际法庭常任法官应品德高尚、公正、正直,并应具备在其本担任最高司法职务所需的资格。
Quisiera exhortar a todos los acreedores a que sigan este noble ejemplo, pues la cancelación de la deuda puede ayudar a los países pobres a conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio y, por ende, a alcanzar la recuperación económica nacional y la transformación económica de sus países.
我希望呼吁所有债权仿效这一高尚的举措,因为债务减免有可能帮助贫穷家实现《千年发展目标》,进而实现民经济复苏和经济转型。
Las condiciones de admisión al Colegio de Abogados son tener capacidad jurídica activa; residir en Estonia, ser nacional estonio o de un Estado miembro de la Unión Europea; haber aprobado un plan de estudios académico reconocido; dominar el idioma estonio escrito y oral; y ser honesto y de altos valores morales.
如果一个人具有主动的法律行为能力、居住在爱沙尼亚或是爱沙尼亚共和的公民或欧洲联盟成员的公民、完成了高等院校法律教育、精通爱沙尼亚口语和书语、道德高尚,那么他或她可被吸纳为律师协会成员。
De conformidad con el Artículo 2 del Estatuto, los magistrados serán elegidos, sin tener en cuenta su nacionalidad, de entre personas que gocen de alta consideración moral y que reúnan las condiciones requeridas para el ejercicio de las más altas funciones judiciales en sus respectivos países, o que sean jurisconsultos de reconocida competencia en materia de derecho internacional.
根据《规约》第二条,法官应不论籍,就品格高尚并在各具有最高司法职位之任命资格或公认为际法之法学家中选举之。
La propagación del fenómeno del terrorismo, que deja a las familias privadas de sus padres e hijos, ya sea porque matan o porque mueren, víctimas o victimarios, con la consiguiente pérdida de potencial material y moral de las familias, que conduce a su desintegración, la pérdida de su condición natural de entorno saludable para inculcar valores y principios elevados y comportamientos apropiados, y la desaparición de su contribución al establecimiento de una sociedad estable y segura.
恐怖主义现象蔓延,使家庭失去父亲或儿子,他们不是杀人就是被杀,不是受害者就是作恶者,导致家庭丧失其物质和道义潜力,最终解体,失去作为一个传授高尚的价值观和原则及正确的行为的健康环境的天然地位,不能为建立一个稳定和安全的社会做出贡献。
En virtud de la Ley sobre la función de fiscal, todo ciudadano estonio con capacidad jurídica activa que haya cumplido 21 años de edad, haya concluido una educación académica superior en derecho, sea competente en el idioma estonio en la medida prevista o exigida en la ley, tenga antecedentes morales altos y la capacidad y características personales necesarias, puede ser nombrado Fiscal Público Jefe, fiscal público encargado, fiscal encargado, fiscal público, fiscal superior, fiscal especialista o fiscal de distrito.
根据《检察官职责法》,至少年满21岁、有主动法律行为能力,达到高等院校法律教育水平、精通爱沙尼亚语并达到法律规定或依法要求的程度、品德高尚、具备必要的能力和个人品格的爱沙尼亚公民,可被任命为首席公共检察官、主要公共检察官、主要检察官、公共检察官、高级检察官、特殊检察官或区检察官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De todo lo dicho quiero que infiráis, bobas mías, que es grande la confusión que hay entre los linajes, y que solos aquéllos parecen grandes y ilustres que lo muestran en la virtud, y en la riqueza y liberalidad de sus dueños.
们这两个蠢货,我讲这些是为让们明白,现在对家族问题的模糊意识有多么严重。只有些品德高尚、经济富有、慷慨好施的人才算得上伟大高贵。
Alabóle ser honradísima y valentísima su determinación, y advirtióle que anduviese más atentado en acometer los peligros, a causa que su vida no era suya, sino de todos aquellos que le habían de menester para que los amparase y socorriese en sus desventuras.
学士对唐吉诃德极其高尚勇敢的决定表示赞赏。学士还提醒唐吉诃德,遇到危险时要注意护自己,因为他的生命不属于他自己,而属于些在他征险途中需要他护和帮助的人。