Si es necesario, el reglamento puede contener las disposiciones necesarias para embargar cuentas y bienes de propiedad de las personas indicadas por organizaciones internacionales.
如有必要,提到的条例列入一些条款,规定冻结国际组织所指的人拥有的账户和资产。
Si es necesario, el reglamento puede contener las disposiciones necesarias para embargar cuentas y bienes de propiedad de las personas indicadas por organizaciones internacionales.
如有必要,提到的条例列入一些条款,规定冻结国际组织所指的人拥有的账户和资产。
Por demás, la legislación norteamericana también establece que cualquier embarcación utilizada para ingresar contrabando humano al país será embargada, en este caso el camaronero “Santrina”.
此外,国立法还规定,凡被于向国贩运人口的船只都应被没收,如捕虾船“Santrina”。
Sr. Rock (Canadá) (habla en inglés): Ante todo, quiero dejar constancia del pesar que embarga al Canadá por el fallecimiento de Su Santidad el Papa Juan Pablo II.
洛克先生(加拿大)(以英语发言):首先我要表示加拿大教皇约翰·保罗二世的世感到悲痛。
Lamentablemente, ante este hecho nos embarga la tristeza cuando vemos una organización como ésta, las Naciones Unidas, doblegada, sumisa y complaciente, que aplaude, en el camino al cadalso, su propia ignominia.
遗憾的是,当我们考虑这一局势时,我们为联合国这样一个组织深感悲哀,它如此沉溺于自我陶醉,在走向断头台的道路上竟然为自己的处境喝彩。
Por regla general, los fondos utilizados para perpetrar actos terroristas o los fondos cuya posesión constituya un delito o los fondos que han sido recaudados para perpetrar actos terroristas, se incautarán y embargarán.
一般而言,若资金于犯罪或以犯罪途径取得,或拥有被视为犯罪者,则实施预防性扣押。
Cuando un país o una región se ve embargado por la desesperación y el resentimiento y es vulnerable a las ideologías violentas y agresivas, la amenaza atraviesa fácilmente los océanos y las fronteras y podría poner en peligro la seguridad de cualquier país pacífico.
当一个国家或一个地区充满绝望,充满怨恨,无力抵挡暴力和侵略意识之时,威胁就会穿越大洋和国界,有能危及任何爱好和平国家的安全。
Otro problema es la posibilidad de que un acreedor garantizado ejerza influencia sobre el negocio del otorgante, hasta el punto de que pueda embargar o amenazar con embargar los bienes gravados en caso de incumplimiento.
另一种关切是,如果有担保债权人在企业违约时扣押或威胁扣押该企业的设押资产,该债权人即具有企业施加影响的潜在能力。
Cierto número de Estados (10%) como Brunei Darussalam, Chile, Etiopía y Swazilandia, indicaron que, a pesar de que contaban con la legislación pertinente, aún no habían embargado con carácter preventivo, incautado o decomisado el producto de delitos graves distintos del tráfico de drogas.
一些国家(10%)——文莱达鲁萨兰国、智利、埃塞俄比亚和斯威士兰——指出,尽管它们已制定了相关的立法,但它们尚未冻结、扣押或没收贩毒以外严重犯罪所得收益。 多数区域的大多数国家指出已冻结、扣押或没收了贩毒以外严重犯罪所得收益。
El apoyo insuficiente que presta el Estado a sus fuerzas armadas debilita la cadena de mando, fomenta actividades delictivas como la transferencia de armas o la transferencia de armas a las partes embargadas o las medidas de apoyo a esas transferencias, y prolonga la existencia de un entorno permisivo para el tráfico de armas.
国家武装部队的支助不足,既削弱了指挥系统,又助长了犯罪活动,包括支助或向受禁运方转移武器的活动,并且造成纵容武器贩运的环境长期存在。
Por ejemplo, se ha establecido una red específica para consolidar la lista de las personas de enlace de instituciones financieras y de crédito encargadas de recibir y examinar información incluida en las listas recibidas del Servicio de Control, y de informar a este último de los resultados del examen y, si es necesario, de los activos embargados.
例如,已设立一个特别网络,以合并信贷和金融机构的联络人员名单,这些联络人员负责接受和研究从管制处收到的名单所载的资料,并且就研究结果以及是否必须冻结资产汇报回管制处。
El Presidente (habla en francés): Antes de comenzar el examen del tema que figura en el orden del día, deseo, en nombre de todas las delegaciones, expresar el profundo pesar que nos embargó al enterarnos de las trágicas circunstancias en las que perdió la vida el Embajador Adolfo Aguilar Zinser, quien pereció víctima de un accidente automovilístico en México.
主席(以法语发言):在审议我们议程上的项目之前,我谨代表所有代表团表示,我们极为悲伤地获悉阿道夫·阿吉拉尔·辛塞尔大使在墨西哥的一起车祸中不幸遇难。
En el Protocolo de Nairobi para la prevención, el control y la reducción de las armas pequeñas y ligeras en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África se afirma la importancia del almacenamiento seguro, haciéndose responsables a los Estados del almacenamiento seguro de las armas pequeñas por los agentes del orden público, los propietarios privados, los inventarios nacionales, los programas de desarme y las armas pequeñas embargadas en posesión del Estado.
《大湖区和非洲之角防止、管制和减少小武器和轻武器的内罗毕议定书》申明安全存放这类武器的重要性,国家有责任确保妥善保管执法机关、私人、国家武器库和裁军计划的小武器以及国家收缴的小武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。