有奖纠错
| 划词

Eres un temerario saltando desde aquí, no sabes la profundidad que hay.

从这里跳下去真的太鲁莽了,你根本就不知道有多深。

评价该例句:好评差评指正

Su familia es muy pobre y su padre, al que odia, un borracho y un bruto.

他家很穷,他的爸爸酗酒,鲁莽,他非常恨他。

评价该例句:好评差评指正

Un aspecto que podría estudiarse en ese sentido es la sanción de la conducción imprudente y negligente.

在这方面,研究的一个方面就是对鲁莽和过失驾驶进行惩罚。

评价该例句:好评差评指正

25 años de prisión. (en caso de imprudencia: 15 años de prisión).

监禁25年(在者采取鲁莽粗心的态度的情况下:监禁15年)。

评价该例句:好评差评指正

La limitación puede no aplicarse, por ejemplo, si hay prueba de que el explotador actuó con negligencia o imprudencia.

例如,如证明经营者疏忽或鲁莽,这项能并不适用。

评价该例句:好评差评指正

Párrafo 1 del artículo 103.1 - Una persona comete un delito si proporciona o recoge fondos y no actúa con prudencia en cuanto a la posibilidad de que se utilicen para facilitar la realización de un acto terrorista o realizarlo.

103.1(1)节——以下情况行为:一个人提供或收取资金,而该人对有关资金是否会用于协助或从事恐怖行为持鲁莽粗心的态度。

评价该例句:好评差评指正

Cuando la impericia, la imprudencia o la fatalidad se cobran una vida nos recuerdan que los progresos logrados para abordar colectivamente la cuestión de la seguridad vial dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas distan mucho de considerarse una tarea cumplida.

如果缺乏技能、鲁莽或命运会夺去生命,这提醒我们,尽管在联合国系统内外集体解决道路安全问题方面取得了进展,这一问题仍然远远不能被认为充分解决。

评价该例句:好评差评指正

Párrafo 2 del artículo 101.4 - Una persona comete un delito si posee un objeto relacionado con la preparación de un acto terrorista, la participación en dicho acto o la asistencia para su realización y no actúa con prudencia ante la posibilidad de dicha relación.

101.4(2)节——以下情况行为:拥有一件涉及准备、从事或帮助进行恐怖行动的物件,而拥有者对这种关联的存在持鲁莽粗心的态度。

评价该例句:好评差评指正

En ocasiones, el Gobierno de Singapur se ve obligado a tomar medidas enérgicas de cumplimiento de la ley con el fin de cambiar el modo de pensar de los usuarios de las carreteras y de hacer que se lo piensen dos veces antes de adoptar un comportamiento temerario o peligroso en carretera.

新加坡政府有时不得不采取严厉的强行动来改变道路使用者的心态,使他们在从事鲁莽或危险的道路行为之前必须三思。

评价该例句:好评差评指正

El elemento subjetivo o mens rea requerido para esa categoría de crímenes es un elemento doble que consiste en: a) la intencionalidad o temeridad requeridas para cometer el crimen de que se trate (asesinato, exterminio, violación, tortura, etc.); y b) el conocimiento de que la infracción es parte de una práctica generalizada o sistemática.

这类行的主观要件,即意图分为两个方面:(a) 有关基本行(谋杀、灭绝、强奸、酷刑等)必须具备的意图或鲁莽和(b) 明知这一行是一个广泛或系统做法一部分。

评价该例句:好评差评指正

Según el caso, el elemento subjetivo que requiere el derecho internacional es el conocimiento (de que se están cometiendo o se van a cometer crímenes) y la intención (el deseo o la voluntad de no intervenir) o, como mínimo, la imprudencia (la conciencia de que si no se previenen los actos de los subordinados podrán producirse determinadas consecuencias perjudiciales y, aún así, desestimar ese riesgo).

视每个案件的情况,国际法规定必须具备的主观要件是明知(即知道行正在实施之中或将要实施)和故意(不采取行动的意愿或决心)或至少是鲁莽 (知道不阻止下级的行动有能产生某些有害后果,但仍然无视这种能性)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


哀辞, 哀悼, 哀告, 哀歌, 哀号, 哀鸿遍野, 哀叫, 哀乐, 哀怜, 哀鸣,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《琅琊榜》西语版(精选片段)

Por error llegué a las aguas de Jiang Zuo.

一时,误入江左之地。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿No sabes tú que no es valentía la temeridad?

你难道不知道,你的算不上勇敢吗?

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Con precipitarse demasiado quizá se echase todo a perder.

否则,只要有一点过,就会把整个事情搞糟。”

评价该例句:好评差评指正
风之影

También me acuerdo de otro chico, un poco atolondrado, un tal Miquel.

您懂我的意思吧?我倒是记得还有另外一个孩子,个性有点, 好像叫米盖尔吧!

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

¿Fue una provocación, un accidente, una imprudencia?

是挑衅、意外还是

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

Se le imputan delitos de homicidio por imprudencia y contra la seguridad vial.

被指控杀人和危害道路安全。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

El cobarde y el otro, el temerario.

胆小的人和另一个,的人。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学

Respetan el poder, el coraje, la asunción de riesgos, incluso la imprudencia.

们尊重权力、勇气、冒险精神,甚至

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

El juzgado encargado del caso ha abierto diligencias por 13 homicidios imprudentes.

负责此案的法院已13起杀人案提起诉讼。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

En su aspecto moral, era atolondrada, destaruda, violenta e imposible de hacer entrar en razón.

在道德方面,她、固执、暴力、难以讲理。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合集

Pocos ejercicios tan temerarios como conducir en plena noche por una rambla inundada.

很少有运动比在半夜沿着被洪水淹没的木板路开车更了。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学

Más tarde se arrepiente de su comportamiento exaltado, pero sabe que, lamentablemente, lo hará una y otra vez.

自己的行为感到后悔, 但知道不幸的是,会一次又一次地这样做。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¡Mira no cayas; que será peor tu caída que la del atrevido mozo que quiso regir el carro del Sol, su padre!

小心别摔下!从前那个的小伙子驾驭太阳车就摔了下。你若是摔下,就会比摔得还惨!好家伙!”

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

Después de reducir al temerario, al despreocupado joven, entraría en la habitación que ocupaba el ministro de los Estados Unidos y su mujer.

把这个而顽劣的年轻人惊吓出点样子之后,再前去合众国部长和妻子的房间。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

En aquel tiempo no creía gran cosa en aquellos sus desvaríos y sólo se excitaba con ellos por una escandalosa temeridad inútil pero seductora.

那时不太相信自己的胡言乱语,只是因为一种无用却诱人的可耻的而兴奋。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

La valentía, decía Aristóteles, es el punto medio entre lo temerario, que es la persona que no le tiene miedo a nada, y el cobarde.

亚里士多德说, 勇气是与胆小之间的中庸之道,的人什么都不害怕,而胆小的人则畏首畏尾。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Se sentía igual que cuando en su temeraria juventud, otro muchacho le había inducido a subir al tiovivo un día que habían ido de merienda.

的感觉就像在的青年时代,有一天们去吃零食时,另一个男孩引诱去旋转木马一样。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

El dueño de los cinco perros que ayer mataron a una joven en un campo en Zamora, se enfrenta a un posible delito de homicidio imprudente.

昨天在萨莫拉的田野里杀死一名年轻女子的五只狗的主人可能面临杀人罪。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

Pero, en aquella época, la idea resultaba descabellada y temeraria para mucha gente y por eso mismo, rechazada por todas las personas con quienes hablaba Colón de su proyecto.

但是,在那个时期,这个想法于很多人说是荒谬的,正因如此,被所有与之讨论过航行计划的人拒绝。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学

Si dejas que " una criada imprudente" convenza a Edward de que los " duendecillos" salen por la noche, la oscuridad siempre asustará al niño, advierte Locke.

洛克警告说,如果你让“的女仆”说服爱德华“小精灵”在晚上出,黑暗总是会吓到孩子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 癌的, 癌扩散, 癌细胞, 癌症, , 矮板凳, 矮茶几, 矮粗的, 矮的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接