有奖纠错
| 划词

11 Les élections aux sièges de la Chambre des représentants étaient encore plus âprement disputées.

11. 竞选扩展到较低众议院,那里角逐更加激烈。

评价该例句:好评差评指正

Mais, malgré son efficacité et son originalité, l'organisation GAP mondiale a dû lutter âprement pour sa survie.

无论多少成功和新颖,保护地球全球行动计划组织曾经历了严峻生存奋

评价该例句:好评差评指正

La question âprement contestée de la prorogation du mandat du Président Émile Lahoud perdra bientôt de sa pertinence.

拉胡德总统延长任期这一造成不和问题将很快不再具有相关性。

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs États, les syndicats ont dû lutter âprement pour obtenir la reconnaissance de droits de négociation fondamentaux.

某些邦工会为了赢得基本谈判权利开展了艰争。

评价该例句:好评差评指正

La demande future de migrants portera principalement sur une main-d'oeuvre hautement qualifiée, que les pays développés se disputeront âprement.

未来对移民需求将集中于高技术劳动力,这将促进发达国家之间竞争。

评价该例句:好评差评指正

Mme Shestack (États-Unis), précisant qu'elle fait une déclaration générale, regrette âprement les méthodes de travail employées à la séance en cours.

Shestack士(美国)指出,她做是一般性声明,对当前会议采用工作方法深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

De vastes ressources seront nécessaires pour atteindre les objectifs de la session extraordinaire, bien que les ressources soient limitées et âprement disputées.

将需要巨大资源来实现特别会议各项目标,虽然资源缺乏,而且对资有强烈竟争。

评价该例句:好评差评指正

Il est intéressant de noter que certains des territoires les plus âprement disputés se trouvent dans des régions riches en ressources naturelles.

有意思是,一些各方争夺激烈地区也正是有着丰富自然资源地区。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le pronostic général était sombre, le résultat acquis, à la suite de compromis âprement disputés, a dépassé de nombreuses attentes.

虽然会前一般预测是悲观,但会议结果实现了来之不易妥协,这个结果超过了很多期望。

评价该例句:好评差评指正

De par son expérience personnelle, Mme Karelova comprend les obstacles psychologiques qui pourraient empêcher les femmes de prendre part à des élections âprement disputées.

她根据个人经验指出,心理障可能妨参与竞争激烈竞选。

评价该例句:好评差评指正

Et nous ne nous sommes pas alarmés lorsque les mêmes difficultés se sont posées pour les femmes, qui ont dû lutter âprement pour se faire une place dans la société.

我们发现一点也不奇怪是,遭受相同命运,必须为她们社会地位艰

评价该例句:好评差评指正

Quelques incidents violents ont été signalés en début de campagne et la préparation des élections génère des tensions au niveau local, en particulier dans la course aux municipales, âprement disputées.

在竞选开始后,发生了一些暴力事件,选举筹备工作在地方基层造成紧张局势,尤其是在一些激烈市政府竞选活动。

评价该例句:好评差评指正

Il y a premièrement - et c'est la question la plus importante - la règle du consensus. Cette question est incontestablement celle qui a été la plus âprement discutée et la plus controversée.

首先,关于协商一致规则,这是最重要问题,也是讨论中人们花费大量精力、审查得最认真且最有争议问题。

评价该例句:好评差评指正

Partout où ces armes ont sévi, elles ont semé la mort et la désolation, sapé les efforts de développement économique et social, et compromis la résolution des conflits ou l'application d'accords âprement négociés.

他们出现之处都带来死亡和凄凉,破坏经济社会发展努力并使解决冲突努力遭受挫折;而这些努力是实施艰辛谈判达成协议结果。

评价该例句:好评差评指正

Née de la crise de financement du logement, la récession économique actuelle vient rappeler âprement que le logement et le développement urbain sont aujourd'hui l'assise de la croissance économique, de la création de richesse et du développement.

当前经济滑坡最初是住房贷款危机引起,这就提醒大家住房和城市发展是现代经济增长、财富创造和发展基础。

评价该例句:好评差评指正

Au premier rang de ces problèmes, on compte « l'effritement de la crédibilité » et « la perte de légitimité » de la Commission, qui sont âprement ressentis dans mon pays et qui sont malheureusement devenus une caractéristique de cet organe aux yeux de l'opinion publique en général.

首先是委员会“可信度下降”和“缺乏合法性”,我国对此有深切感受,可悲是在广大公众心目中这些已成为该机构特征。

评价该例句:好评差评指正

Des attaques, telles que celles que nous avons vu à New York, à Washington et en Pennsylvanie n'ont pas seulement une incidence sur les personnes directement visées mais sur le monde entier. Elles mettent en péril la confiance et la sécurité que nous défendons si âprement.

我们在纽约,华盛顿特区和宾夕法尼亚所目睹袭击不仅影响那些成为直接目标人,它影响整个世界,使我们努力保护信心和安全受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'explique par plusieurs facteurs, notamment la présence des forces d'intervention de la MUAS, le fait qu'une grande partie des habitants des zones âprement contestées ont fui vers les camps de personnes déplacées et de réfugiés, la pression exercée par la communauté internationale et le regroupement, effectué par les belligérants, des zones sous leur contrôle.

冲突程度较低是若干因素造成,包括非盟驻苏特派团部队存在、大部分居民逃离了高度争夺地区,进入了收容境内流离失所者营地和难民营、国际社会压力、以及冲突各方巩固了它们所控制地区。

评价该例句:好评差评指正

En effet, le document final intitulé « Nouvelles initiatives de développement social », âprement négocié, tout en réaffirmant le rôle essentiel des gouvernements nationaux dans la réalisation du développement social, n'en souligne pas moins la responsabilité de la communauté internationale dans le contrôle d'une mondialisation à double vitesse, dans les traitements de la crise de la dette, de l'accès au marché des produits d'exportation des pays du Sud ainsi que de l'accroissement substantiel et qualitatif de l'aide publique au développement.

题为“促进社会发展进一步倡议”最后文件是坚持不懈谈判结果,该文件在重申国家政府在实现社会发展中所发挥核心作用同时,同样大力强调国际社会在控制这种双速度全球化、债务危机管理、南方国家出口市场准入和大幅度增加官方发展援助方面责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


畜粪, 畜栏, 畜类, 畜力, 畜力车, 畜力水车盘, 畜力耘锄, 畜牧, 畜牧场, 畜牧学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry, Ron et Hermione s'y joignirent, derrière deux hommes qui se disputaient âprement.

哈利、罗恩和赫敏也排了进去,站在他们前面的两个男人正在激烈地争论着什么。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ce soir, 1000 pompiers continuent de lutter âprement.

今晚,1000名消防员继续奋战。

评价该例句:好评差评指正
精彩视合集

Même si il y a eu des moments âprements, on a été un peu en difficulté mais on a fini par l'emporter.

尽管有些艰难的时刻,还遇到了麻烦,但我们最终还是赢了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Majorité et opposition négocient âprement au Parlement à Kiev une amnistie des manifestants emprisonnés, tentant d'arracher un accord de sortie de crise.

多数派和反对派正在基辅议会激烈谈判,大赦被监禁的示威者,试图达成协议结束危机。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Un consensus a été trouvé sur la température: 19 degrés. Tout est négocié âprement par les équipes d'E.Macron et de M.Le Pen.

在温度上达成共识:19度。一切都由E的团队激烈地谈判。马克龙和M.勒庞。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

L'aide militaire à l'Ukraine devrait aussi être âprement négociée avec un Congrès hostile, même si une partie des Républicains partagent les choix de l'administration vis-à-vis de la Russie.

对乌克兰的军事援助也应该与敌对的国会谈判,即使一些共和党人同对俄罗斯的选择。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et point d'orgue, c'est sur cette île qu'est âprement négocié des mois durant le mariage du « Roi-Soleil » , Louis XIV, avec Marie-Thérèse d'Autriche la fille du roi d'Espagne, Philippe IV. Raison pour laquelle l'île s'appelle longtemps

更为重要的是,太阳王路易十四与西班牙国王菲利普四世的女儿,奥地利的玛丽亚-特蕾莎的婚事,就是在这座岛上经过数月的激烈谈判后达成的。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

L'Europe reste un champ de bataille idéologique, qui sera âprement disputé jusqu'aux élections européennes de juin prochain ; ce sera le test ultime des rapports de force sur le continent, et la Slovaquie résonne comme un signal d'alarme.

欧洲仍然是一个识形态战场,在明年六月欧洲选举之前, 这一领域的争夺将会非常激烈;这将是对非洲大陆力量平衡的终极考验,斯洛伐克听起来像是一个警钟。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Les positions qui sont les nôtres sur chacun de ces sujets, qui ont pu être naguère âprement contestées, mais qu'aujourd'hui les événements justifient toutes à l'évidence, nous avons à les soutenir pour l'équilibre et pour la paix du monde.

我们在这些问题上的立场可能曾经受到激烈争论,但今天的事件显然证明了这一切,我们必须为了世界的平衡与和平而支持这些立场。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年10月合集

Mme Rousseff, 66 ans, a remporté ce qui était considéré comme l'élection présidentielle la plus âprement disputée du Brésil en deux décennies, tandis qu'un ralentissement économique a donné au PSDB pro-entreprise l'occasion de faire des progrès dans sa campagne.

66 岁的罗塞夫女士赢得了被认为是巴西 20 年来最艰苦的总统选举,而经济低迷让亲商的 PSDB 有机会在他的竞选活动中取得进展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


畜生, 畜生!, 畜生(骂人话), 畜养, 畜养牲口, 畜疫, 畜仔, , , 搐动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接