有奖纠错
| 划词

Les eaux souterraines sont contenues dans des ensembles de formations aquifères répartis sur l'écorce terrestre.

地下水分布地壳的各层含水系统中。

评价该例句:好评差评指正

Afin de comprendre les processus tectoniques et géodynamiques qui se produisent dans l'océan Indien, le mouvement interplaques et la déformation de l'écorce terrestre entre l'Inde et l'Antarctique ont été étudiés.

研究了南亚次陆与南极洲之间的板块运动和地壳变了解印度洋发生的地构造和地体运动进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chrysophycée, Chrysophyllum, Chrysopogon, chrysoprase, Chrysops, Chrysopsis, Chrysopyxis, Chrysosplenium, chrysostome, Chrysothallus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第三册

C’est-à-dire l’utilisation de la chaleur de l’écorce terrestre.

也就是利用地壳热量。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais c’est l’extrême limite assignée par la science à l’épaisseur de l’écorce terrestre.

“这是地壳限度!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était évident que l’écorce terrestre subissait en ce point du globe une pression effroyable.

地球这部分地壳显然遭到了惊人压力。大气里充满了各种气体,还有和蒸气混合一起碳酸气。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ces trente lieues d’écorce terrestre pesaient sur mes épaules d’un poids épouvantable ! Je me sentais écrasé.

这三十英里厚地层沉重地压肩膀上,觉得快要被压死了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

C’est que si nous étions très-avancés dans l’intérieur de l’écorce terrestre, la chaleur serait plus forte.

“因为如果地层里面,那还会热得多呢。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ainsi cette bienfaisante source, après nous avoir désaltéré pendant la route, allait me guider à travers les sinuosités de l’écorce terrestre.

这救命不但解了渴,还将指引穿过这曲折坑道。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Qui eût jamais imaginé dans cette écorce terrestre un océan véritable, avec ses flux et ses reflux, avec ses brises, avec ses tempêtes !

谁能想象得到这地壳里面会有海洋,而且还有潮涨落,海面上还有大风和暴雨!”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il y avait une lieue et demie d’écorce terrestre ! Il me semblait que cette masse pesait de tout son poids sur mes épaules.

地壳有四英里半厚!这一大块东西就好象压肩上似

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il représente 80 % du volume de l'écorce terrestre, 97 % de la réserve de toute l'eau de notre planète aquatique, seul fait connu dans l'univers.

占据了地壳80%体积,储存了地球上97%资源,这是宇宙中已知唯一事实。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Que voulait dire le professeur ? Pouvait-il mesurer l’épaisseur de l’écorce terrestre suspendue sur notre tête ? Possédait-il un moyen quelconque de faire ce calcul ?

教授想说什么?他能算出头顶上地层厚度吗?他有办法能算出来?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’écorce terrestre n’est autre chose que la paroi d’une chaudière, et vous savez que la paroi d’une chaudière, sous la pression des gaz, vibre comme une plaque sonore.

地壳其实就好比锅炉锅身,要知道,蒸汽压力下,锅身就会和响亮金属片似颤动起来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sans doute. Si nous arrivions à une profondeur de dix lieues seulement, nous serions parvenus à la limite de l’écorce terrestre, car déjà la température est supérieure à treize cents degrés.

“当然,只要下去三十英里,就到了地壳底层了,因为那里温度已超过一千三百度了。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Non ! non ! Repris-je avec vivacité. Ce quartier de roc, par suite d’une secousse quelconque, ou l’un de ces phénomènes magnétiques qui agitent l’écorce terrestre, a brusquement fermé ce passage.

“不,不,”喊道,“这一定是某种巨大震动以后,或者是一种磁石作用引起地震使得这条路突然堵塞

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sans doute, à l’époque quaternaire, des troubles considérables se manifestaient encore dans l’écorce terrestre ; le refroidissement continu du globe produisait des cassures, des fentes, des failles, où dévalait vraisemblablement une partie du terrain supérieur.

也许是因为第四纪时地壳变动还非常多,由于地球不断冷却而产生了许多缺罅、裂缝,因而使一部分地面陷到地底下去了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

En effet, sa surface, qui est située dans un creux de l'écorce terrestre, elle est à 400 mètres au-dessous du niveau de la mer, enfin, au-dessous du niveau des autres mers et des océans.

事实上, 表面位于地壳空心处,低于海平面 400 米,低于其他海平面。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

C’est que cette masse liquide serait sujette comme l’Océan, à l’attraction de la lune, et conséquemment, deux fois par jour, il se produirait des marées intérieures qui, soulevant l’écorce terrestre, donneraient lieu à des tremblements de terre périodiques !

“就是这种液体一定会象海洋一样受月球吸引,因此地球内部每天就会产生两次潮汐,地球受潮汐掀动,就会引起周期性地震!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


CHU de Rouen, Chuanchia, Chuangia, Chuanshanien, chuchotement, chuchoter, chuchoterie, chuchoteur, chuchotis, chuglam,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接