L'éloignement ne diminue pas la force de l'amour.
距离不能削弱爱情力量。
Avec l'éloignement, l'événement prend tout son sens.
随着时间, 这件事意义日益明显。
Une telle démarche entraînerait à peu près automatiquement l'éloignement de l'auteur.
这么做几乎会自动地导致对撰文人驱逐。
Il note aussi l'éloignement de certains de ces territoires et leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles.
委员会还注意到,有些领土地域偏远且较易蒙受自然灾害侵害。
L'État partie devrait faire cesser toute utilisation excessive de la force lors de l'éloignement d'étrangers.
缔约国应停止在外国人被驱逐出境时过度使用武力。
Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.
她因为听到一些事件传闻,又离得远,所以很担心。
Dans quelle mesure l'éloignement est-il responsable d'une telle situation?
在什么程度上偏远造成?
L'éloignement amoindrit les objets.
距离使东西显得小了。
Une formation et un contrôle plus poussés des personnes chargées de ces éloignements devraient être assurés.
应对负责执行此种驱逐任务人员进行更好培训和监督。
Leur exiguïté, leur éloignement et leur vulnérabilité aux forces naturelles créent souvent d'insurmontables problèmes.
它们面积小、孤立而且容易受到自然现象影响,这往往造成难以解决问题。
Seul l'éloignement de ces derniers de la frontière commune, pourrait rassurer les autorités centrafricaines.
把这些人从共同边界开减轻中非政府担心唯一方法。
Cette garantie ne s'applique pas non plus aux procédures d'extradition, d'expulsion et d'éloignement.
这项保障也不适用、驱逐和递解出境程序。
Un homme rend visite à un de ses amis pour lui demander la raison de son éloignement.
男人去拜访他好友,询问疏远他原因。
Cet éloignement expliquait l'échec des réformes.
这种冷淡态度说明它们为何没有改革。
Elles tiennent également compte de critères tels que l'éloignement du lieu de travail par rapport à leur domicile.
因此,她们也要考虑到有关因素,例如就业地点离她们住家远近。
Les grands projets de digues réalisés dans le monde ont entraîné l'éloignement de communautés de leurs terres traditionnelles.
世界各地大型水坝项目已导致一些社区迁离传统家园而流落他乡。
Cependant le sujet devrait couvrir l'éloignement des ressortissants étrangers, qu'ils soient entrés légalement ou illégalement sur le territoire.
但,范围应包括使外国国民离境,不管他们合法入境还非法入境。
Éloignement - Les collectivités autochtones des régions rurales reculées ont plus de difficultés à se connecter.
偏远——偏远农村地区土著社区在连通方面面临更多困难。
Leur difficulté est aggravée par les contraintes économiques dues à leur exiguïté et à leur éloignement.
由面积小、距离远经济上限制使它们困难更加剧了。
Les divergences ne doivent pas mener à l'éloignement mutuel, mais plutôt jouer un rôle moteur dans l'enrichissement d'une société.
分歧不应导致彼此疏远,相反应成为促进丰富社会催化剂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Aubain se résigna à l'éloignement de son fils, parce qu'il était indispensable.
欧班太太容忍儿子远离,因为这是免不了的。
Les roues de bois et de fer de la voiture à cheval roulaient encore dans l'éloignement.
辆马车的铁木车轮正在往远处滚滚而去。
En me retournant, je voyais toujours le fanal blanchâtre du Nautilus qui commençait à pâlir dans l’éloignement.
我回过头来,总是看见诺第留斯号的淡白灯光,渐远渐模糊了。
Grâce à cela, on peut donc estimer l’éloignement de près d’un milliard d’étoiles de la Voie Lactée.
得益于此,我们可以估算出近十亿颗恒星与银河系的距离。
Mais son éloignement aura tout de même une conséquence observable.
但它的距离仍然造成能看到的后果。
Mais si cela entraînait une nouvelle querelle familiale semblable à celle qui avait abouti à l'éloignement de Percy ?
但如果它又导致一场家庭风波,使亲人疏远,就像珀西呢?
En revanche, cet éloignement ne va pas freiner les projets de voyage lunaire.
一方面,这一距离不月球旅行计划。
Les disputes sont à l'origine de l'éloignement et conduisent souvent à la rupture.
争吵是疏远的起源,经常导致分手。
Les hauteurs, amoindries par l’éloignement, lui donnaient une apparence peu faite pour attirer les navires sur ses atterrages.
从远处看来,山岗显得并不突出,它吸引不住过往船只的注意。
L’ancien éloignement de Marius pour cet homme, pour ce Fauchelevent devenu Jean Valjean, était à présent mêlé d’horreur.
过去马吕斯对这个人,这个变成冉阿让的割风的反感现在则又夹杂了厌恶。
Ensuite il y a l’éloignement avec la famille.
其次是与家人的距离。
La cérémonie commence et le protocole dit au monde l'éloignement de Harry.
仪式开始,协议向全世界讲述了哈利的疏远。
Beaucoup d'étudiants se plaignent de l'éloignement entre eux et la société.
许多学生抱怨他们与社的隔阂。
Plus loin encore un point noir, presque invisible déjà, attira l’attention de Wilson. C’était Thalcave et son fidèle Thaouka, qui disparaissaient dans l’éloignement.
更远处有一个黑点,几乎看不见了,它吸引着威尔逊的注意。里塔卡夫和他忠实的桃迦逐渐消逝在天边。
La justice a prononcé une ordonnance d'éloignement pour son père violent, des violences qui ont rythmé son enfance.
法院对虐待他的父亲发出了驱逐令,暴力打断了他的童年。
Il faut prioriser en fonction de certains critères d'éloignement, de ressources, de cursus et d'âge des futurs locataires.
有必要根据未来租户的偏远程度、资源、课程和年龄等一定标准来确定优先顺序。
10 % des bureaux de votes seront fermés en raison des violences ou de l'éloignement de certaines zones montagneuses.
10%的投票站将因暴力或远离一些山区而关闭。
Malgré l’éloignement de l’épicentre, la secousse a été ressentie depuis le Nord de l’île principale de Honshu jusqu’à l’Ouest.
尽管震中地处偏远,但从本州岛北部向西都感受到了震颤。
L’éloignement qu’elle avait pour ce qu’à Verrières on appelle de la joie, lui avait valu la réputation d’être très-fière de sa naissance.
她远离维里埃人所谓的快乐,这使人认为她对自己的出身感到非常骄傲。
Sur cette carte, l'éloignement des villes de province par rapport à Paris représente le temps de trajet par le train.
在此地图上,省内城市与巴黎的距离表示乘火车的旅行时间。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释