有奖纠错
| 划词

Aujourd’hui, je ne pars pour rien ni pour personne.Je fais les choses comme il faut, je me tiens droite, je me tiens comme Dieu le veut, dit une expression espagnole.

做了是因为应该得这样做,的直率,用一句西班牙俗语,“就像上帝希望的那样”。

评价该例句:好评差评指正

On dit depuis longtemps qu'au lieu de donner un poisson à quelqu'un il vaut mieux lui apprendre à pêcher mais, aujourd'hui, il faut aussi lui apprendre à commercialiser son poisson, protéger les pêcheries traditionnelles du braconnage et de l'exploitation commerciale, empêcher la pollution et appréhender la notion de durabilité écologique.

俗语,赋之以鱼,不如授之以渔,但是,目前还必须教会人们打入市场,统的渔业不受偷渔者侵犯,不受商业剥削;防止污染,理解什么叫生态可持续性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


喋喋, 喋喋不休, 喋喋不休的废话, 喋喋不休的教训, 喋喋不休地说, 喋喋不休地长篇大论, 喋啶基, 喋血, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词

On est alors débordé ou à la bourre, dans un registre familier.

用通语说就是忙不过来。

评价该例句:好评差评指正
创世 La Genèse

Il fut un vaillant chasseur devant l'Éternel; c'est pourquoi l'on dit: Comme Nimrod, vaillant chasseur devant l'Éternel.

他在耶和华面前是个英勇的猎户,所语说,像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 丁氨二酸, 丁胺, 丁巴比妥, 丁坝, 丁苯橡胶, 丁册, 丁撑, 丁撑硫, 丁醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接