La sécurité internationale est indivisible: l'idée n'est pas devenue un lieu commun sans raison.
套用一句经常听到话:国际安全不可分割。
Je voudrais également exprimer la reconnaissance de ma délégation au Secrétaire général, pour son leadership indéniable et pour les efforts qu'il déploie pour que la voix des enfants se fasse clairement entendre dans cette instance mondiale.
要向秘书长转达国代表团赞赏他给予不可否认领导和做出努力,以确保本世界论坛能够清楚无误地听到儿童声音。
Le seul message qu'elles entendaient des dirigeants politiques albanais avant les élections était que le Kosovo-Metohija serait inévitablement indépendant et que c'était à elles de décider si elles voulaient vivre ou non dans un Kosovo-Metohija indépendant.
他们在选举前从阿族政治领导人那里听到唯一信息,科索沃和梅托希亚独立不可避免,将由他们决定他们否将生活在一个独立科索沃和梅托希亚。
Bien souvent, des appels ont été lancés pour une meilleure gouvernance en Afrique, partant du principe qu'une gestion responsable favorise la stabilité politique, qui est essentielle pour l'Afrique au moment où elle cherche à attirer des ressources extérieures, notamment de l'investissement étranger direct (IED).
们多次听到呼吁非洲善政,理由负责任管理会带来政治稳定,在非洲谋求吸引外国资源包括包国直接投资时候政治稳定必不可少。
Notre engagement à tous en faveur d'Haïti sur le long terme est capital pour un avenir porteur d'espoir, et en ce sens nous nous félicitons particulièrement de l'assistance fournie par les organisations régionales et de la coopération des pays voisins, comme nous l'avons entendu aujourd'hui.
们大家对海地长期承诺对未来成功必不可少,这些方面,们今天听到区域组织将予以援助,邻国也将予以合作,对此们特别表示欢迎。
Pas plus tard que la semaine dernière nous avons vu et entendu les chefs d'État ou de gouvernement des pays du monde entier réaffirmer leur foi dans l'Organisation et dans sa Charte, en tant que fondation indispensable pour un monde plus pacifique, plus prospère et plus juste.
就在上个星期,们看见和听到了全世界各国国家元首和政府首脑重申他们对联合国及其宪章作为一个更和平、繁荣和公正世界必不可少基础信念。
Les déclarations entendues et les messages de solidarité reçus aujourd'hui illustrent de nouveau la détermination de la communauté internationale à progresser vers l'instauration de la paix au Moyen-Orient et ce, par la réalisation des droits nationaux inaliénables du peuple palestinien, conformément aux résolutions des Nations Unies et au droit international.
们听到发言及收到支助性电文再次表明国际社会决心按照联合国决议及国际法,通过实现巴勒斯坦人民不可剥夺民族权利而为在中东确定和平取得进展。
Les appels occasionnels en faveur d'une modification des priorités de l'Office en tant que moyen de sortir de la crise financière sont inacceptables, car les besoins en matière de santé, d'éducation et de satisfaction des nécessités humaines n'ont pas disparu, à plus forte raison que le nombre des réfugiés s'accroît.
不时听到有人呼吁,把改变近东救济工程处优先服务项目作为摆脱资金危机一种办法,这不可取,因为保健、教育和满足人消费诸方面需求必不可少,况且,难民数量在增加。
L'Irlande se félicite particulièrement de l'accent placé sur les réformes économiques et la reconstruction, y compris, comme nous l'avons entendu ce matin, les privatisations, qui sont essentielles pour assurer une stabilité réelle au Kosovo et sans lesquelles les progrès dans la lutte contre la criminalité et la violence seront inévitablement limités.
爱尔兰特别欢迎对经济改革和重建,包括们今天上午听到私有化强调,这些对确保科索沃真正稳定至关重要。 没有这些,在打击犯罪和暴力方面进展不可避免将有限。
Les déclarations que nous venons d'entendre, particulièrement celles des délégations de deux pays frères du Mexique, le Chili et le Pérou, renforcent notre conviction que la Convention d'Ottawa sur l'interdiction des mines antipersonnel a permis dans un délai très court la création d'une norme internationale incontestable selon laquelle l'existence des mines antipersonnel est inacceptable.
们刚才听到发言,尤其们兄弟代表团智利和秘鲁代表发言,使坚信,《关于杀伤人员地雷渥太华公约》在很短时间内就建立起了无可争议国际标准,根据这项标准,杀伤人员地雷完全不可接。
Les déclarations que nous avons entendues et les messages de solidarité que nous avons reçus aujourd'hui montrent une fois de plus l'appui indéfectible de la communauté internationale en faveur de la paix au Moyen-Orient et de l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU et de la légitimité internationale.
们听到发言和们今天收到声援信再次表明国际社会坚定支持在中东实现和平以及在联合国有关决议和国际法基础上实现巴勒斯坦人民不可剥夺权利。
J'ai été particulièrement heureux ce matin d'entendre le message transmis par le Président de l'Autorité palestinienne, M. Mahmoud Abbas, au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, dans lequel il a déclaré que l'Autorité palestinienne a « opté pour la voie de la paix et de la négociation afin de réaliser une paix juste et globale ».
今天上午特别满意地听到巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯先生给巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会来信,他在信中指出,巴勒斯坦权力机构已经“选择和平与谈判作为实现公正和全面和平途径”。
Les déclarations que nous avons entendues aujourd'hui et les messages de solidarité que nous avons reçus démontrent encore une fois le soutien sans faille de la communauté internationale au rétablissement de la paix au Moyen-Orient et à l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU et de la légalité internationale.
们今天听到发言和收到表示声援信,再次表明国际社会对恢复中东和平以及在联合国有关决议和国际法基础上实现巴勒斯坦人民不可剥夺权利毫不动摇支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On entend dire quelquefois que devant les conséquences incalculables que peut avoir le développement de la recherche scientifique telle qu'elle existe aujourd'hui, on se demande s'il ne vaudrait pas mieux quelquefois arrêter, si je puis dire, la science.
我们有时,鉴于当今科学研究发展可能造成不可估量后果,我们想知道,有时候停止科学研究,是否更好。