Toutefois, la voie qui reste à parcourir est semée d'embûches.
然而,前面的道路是的。
En dépit des succès énumérés par le Secrétaire général, il ressort de son rapport et d'autres sources que, pour de nombreux pays en développement, en particulier en Afrique subsaharienne, la route de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est semée d'embûches.
虽然取得了秘书长列举的果,但从他的报告和其他来源可以明显看出,对许多发展中国家而言,尤其对撒哈拉以南非洲地区国而言,实现千年发展目标的道路十分。
Il est évident que les efforts engagés par d'importants organismes des Nations Unies en ce qui concerne les enfants touchés par les conflits armés restent inégaux et qu'il leur faut intégrer de manière plus explicite et plus systématique les questions concernant les enfants touchés par les conflits dans leurs domaines respectifs d'activité.
很明显,联合国重要实体间有关儿童与武装冲突问题所作的努力仍然是的,有必要将受战争影响的儿童的关切问题更明确和系统地纳入其自的领域内。
Dans la pratique, les activités liées à l'ouverture de dialogues et à l'élaboration de plans d'action ont progressé de façon difficile et inégale pour plusieurs raisons, notamment la confusion entourant la teneur précise du dialogue et des plans d'action, l'absence d'un mécanisme opérationnel de surveillance et de communication au niveau des pays, les problèmes de sécurité, le manque d'accès aux parties et la non-collaboration de ces dernières.
实际上,由于若干原因,其中包括对对话和行动计划的具体要求认识清、在国家一级没有可运作的监测和报告机制、安全问题、缺乏进入的机会以及方的合作,实现对话和制订行动计划已证明是有挑战性和的。
Le chemin à parcourir est peut-être chaotique, mais nous espérons et sommes convaincus que sous la direction du Président Karzaï et grâce aux efforts de l'ensemble de son peuple, ainsi qu'avec l'aide de la communauté internationale, l'Afghanistan, ce bel et antique pays de montagnes, émergera bientôt des ruines de la guerre et se lancera sur la voie de la stabilité et du développement rationnel, et contribuera à la paix et à la prospérité dans la région.
虽然前面的道路并,但我们希望并相信,在卡尔扎伊总统的领导下,在阿富汗广大人民的共同努力下,在国际社会的帮助下,阿富汗这个美丽而古老的高山之国,一直能够早日摆脱多年战乱的阴霾,跨入稳定、健康发展的轨道,为地区和与繁荣作出积极贡献。
Bien que la route reste semée d'embûches, le peuple afghan nourrit de grandes espérances et a une foi inébranlable dans la paix, la stabilité, la sécurité et le développement. Il y a donc tout lieu de penser que, grâce aux efforts déployés par le Gouvernement et le peuple afghans, avec le soutien de la communauté internationale, ce très ancien et magnifique pays marqué par l'adversité connaîtra un regain d'espoir et franchira de nouvelles étapes importantes sur la voie de la reconstruction pacifique.
虽然前面的道路仍,但阿富汗人民对和与稳定、安全和发展的迫切期待和执着的信念,使我们完全有理由相信,在阿富汗政府和人民的努力下,在国际社会的帮助下,这片曾经绝望的土地上必将重开希望之花,这个古老而美丽的国度必将在和重建的过程里断取得令人瞩目的新就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et donc le processus commence par l'arrivée des bulldozers, c'est-à-dire d'engins qui sont montés sur chenilles pour avaler les accidents de terrain et qui finissent par mettre à bas tout ce que le tremblement de terre a laissé debout.
因此,这个过土机的到来开始,也就是说,安装在轨道上的机器可以吞噬不平坦的地形, 最终倒地震留下的一切。 。