有奖纠错
| 划词

Cette forme d'organisation assure aux malfaiteurs diversité, souplesse, discrétion et longévité.

犯罪分子采用这种组织形式可以从事各种各样活动,灵活多变,既引人注,又可以长期存在。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait, les débats sur ce qui, en dernière analyse, ne sont que des détails, reculeront à l'arrière-plan.

一旦做到这一点,那些对于最终看来只不过是枝尾末节小问题进行辩论便会退居到引人注置。

评价该例句:好评差评指正

Ses décisions, certes moins spectaculaires, façonnent depuis plus d'un demi-siècle l'ordre international et contribuent à transformer nos nations respectives.

尽管它决定那么引人注,但半个多世纪以来,它却塑造了国际秩序,并且将会继续改变我们各国。

评价该例句:好评差评指正

Les buts et valeurs communs auxquels nous avions souscrits dans la Déclaration du Millénaire ont semblé reculer au second plan.

我们在《千年宣言》中规定共同标和价值观似乎已退居到引人注置。

评价该例句:好评差评指正

Mais les stratégies préventives exigent généralement, pour être réellement efficaces, un effort soutenu, très souvent discret et sans battage publicitaire.

但是,为了真发挥效力,预防需要人们作出持续努力,经常是引人注并在新闻界得不到大肆渲染作用。

评价该例句:好评差评指正

La principale similitude tient au fait que l'un et l'autre font fréquemment intervenir des tromperies et des transactions clandestines ou dissimulées.

二者主要相似之处是,二者都使用欺骗手段,涉及隐蔽或引人注交易。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intervalle, il espérait que le PNUD pourrait recueillir des ressources autres que des ressources de base pour des situations d'urgence moins médiatiques.

希望能够临时吸引非核心资源,用于那么引人注紧急情况。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'en général, elles ne participent pas activement au débat, elles exercent en fait une influence importante sur la demande en matière d'énergie et de transport.

尽管地方政府一般而言在讨论中引人注,但实际上它们在能源和运输需求方面拥有巨大影响。

评价该例句:好评差评指正

On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y apparaissait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».

备忘录指出,“区域主义”在国际法条约中并引人注,而在有所表现案件中,也很少以“规则”或“原则”形式出现。

评价该例句:好评差评指正

On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y figurait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».

备忘录指出,“区域主义”在国际法条约中并引人注,而在有所表现案件中,也很少以“规则”或“原则”形式出现。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'auparavant ils occupaient une place relativement discrète, le BSCI s'est efforcé de rendre leur activité plus visible et plus utile, ce qu'il a fait, comme il est indiqué ci-après.

虽然驻地审计员以前一直相对引人注,但是监督厅努力使他们更引人注,增加他们价值,如下所示,监督厅已经在很多方面实现了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Ce sujet n'a pas joué un rôle de premier plan lors de la récente campagne présidentielle après l'adoption à l'unanimité par le Parlement de la Serbie-et-Monténégro du plan de décentralisation présenté par le Gouvernement.

由于政府权力下放计划在议会获得一致通过,这一主题在最近总统竞选中并引人注

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu relativement peu d'informations faisant état de l'utilisation d'enfants pour accomplir des tâches auxiliaires mais, ces enfants étant largement ignorés, il est possible que l'on n'ait pas recueilli suffisamment de données les concernant.

关于使用儿童执行辅助任务报告较少,但由于此类儿童引人注,因此可能有许多事例没有报。

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pas là pour m'étendre sur les causes du conflit, mais sur ses coûts et ses conséquences, car le mal peut être la conséquence de tragédies et de circonstances imperceptibles qui sont le fait des hommes.

我在这里不是为了详细谈论冲突原因,而是要谈冲突代价和后果,因为罪恶可以产生于那些引人注人为灾难和局势。

评价该例句:好评差评指正

Sans exclure que la pratique des États dans la lutte contre de nouvelles formes de violence terroriste est susceptible d'évoluer, il semble néanmoins que le droit humanitaire en vigueur ne présente aucun vide juridique manifeste et qu'il tient dûment compte, s'il est respecté et correctement appliqué, de la question du terrorisme lors de conflits armés.

在应对新形式恐怖主义暴力行为方面,国家实践完全可能还会进一步演化,在否定这一点前提下,现有人道主义法律似乎也并存在非常引人注法律空白,而且如果得到遵守和适当运用,似乎也充分顾及了武装冲突期间恐怖主义问题。

评价该例句:好评差评指正

Des données de fait dont il disposait, le Représentant a tiré la conclusion qu'outre les déplacements limités dans l'espace qui survenaient régulièrement à cause des catastrophes naturelles, un phénomène généralisé de déplacements provoqués par le conflit avait fait son apparition, à côté des migrations économiques traditionnelles dans l'histoire du Népal et masqué par elles.

代表从向他提供资料中得出结论,认为除了因自然灾害造成小规模流离失所外,还出现了因冲突引起广泛流离失所情况,这种情况仅次于尼泊尔历来就有经济移徙,因此那么引人注

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tourillon, tourillonneuse, tourin, touring, tourisme, touriste, touristique, tourmaline, tourmalinifère, tourmalinique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第二册

Le client montre l’endroit le plus éloigné, le plus discret.

这顾客指了指最远最引人注的地方。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Certaines disposent maintenant d'un bouton pour ouvrir l'eau et de brumisateurs aussi discrets que rafraîchissants.

有些喷泉现在有一个按钮来打开和喷雾器,这些喷雾器既引人注又令人清凉。

评价该例句:好评差评指正
年华第一卷

Cette ressemblance ne frappait pas parce que rien n’était plus différent que leurs deux voix.

这种相倒并引人注,因为他们两个人的声调迥然不同。

评价该例句:好评差评指正
安徒精选

Cette plume n’avait rien de remarquable, si ce n’est qu’on l’avait trop enfoncée dans l’encrier.

这根羽毛并引人注,只是它被推入了太多的墨井中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il y a un projet pour les rendre moins visibles, avec moins de militaires et plus de coopérants civils.

有一个项可以让他们变得那么引人注,用更少的士兵和更多的平民合作者。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le surlendemain, en tout cas, Rieux pouvait lire de petites affiches blanches que la préfecture avait fait rapidement coller dans les coins les plus discrets de la ville.

第三天,里厄总算看见省府的白色小型布告匆匆忙忙张贴在城里最引人注的地方。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'ignorais que pendant que j'aidais Walter à se trouver une tenue plus discrète au bazar du port, Elena rappela maman pour lui raconter que je faisais du shopping avec mon ami.

知道的是,当我在码头街市上想帮沃尔特挑选一套那么引人注的衣服时,伊莲娜再次在电里向我的母亲汇报了我的一举一动,她说我在跟我的朋友一起逛街。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tournoi, tournoiement, tournoîment, Tournon, tournoyant, tournoyer, tournure, touron, Touronien, tour-opérateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接