Mais la France veut dire que cette fidélité n'est pas une soumission.
不过,这种忠诚不等于屈服。
Celles-ci reposent sur des critères si divers et si arbitraires que tout pays risque d'en être frappé, qu'il soit considéré comme un concurrent commercial déloyal ou que ses votes à l'ONU soient contraires aux intérêts particuliers des États-Unis.
美国施行强制制裁的依据是如此的别又是如此的任意,任何国家,从一个被认为不忠诚的商业竞争对手至在联国投票时总是违背美国特定利益的国家,都可能遭到打击。
William Goodwin, journaliste stagiaire travaillant pour le magazine The Engineer avait été poursuivi pour avoir refusé de se conformer à une décision de justice lui enjoignant de révéler l'origine d'informations confidentielles en sa possession afin de permettre à une entreprise d'identifier un employé déloyal.
在上述案件中,《工》志的实习记者William Goodwin因拒绝遵照法院关于披露保密资料来源以便公司可查出不忠诚雇员的命令而被起诉。
Le défendeur a également soutenu que les expériences subjectives dont il était question dans la citation (manque de fidélité au bureau, esprit de contradiction, refus d'accepter la façon dont fonctionnait l'entreprise) n'avaient rien à voir avec le fait que la plaignante soit une femme.
被告还引用了主观经验(对该机构不忠诚、在每件事上都存在着意见分歧、拒绝接受机构内已有的组织结构),并辩称这些都与性别无关。
En considérant que le paiement de la pension alimentaire correspond à la satisfaction de besoins vitaux, il ne doit pas constituer une entrave à la liberté de la femme surtout qu'avec le divorce le devoir de fidélité ne doit plus subsister entre les anciens époux.
但考虑到支付生活费是为了满足基本需要,因此它不应该妨碍妻子的自由,特别是因为在一对已经离了婚的前夫妻之间已经不存在履行互相忠诚的义务问题了。
Les fonctionnaires sont aussi dissuadés de se porter candidats à des postes dans d'autres départements ou lieux d'affectation parce qu'ils pensent qu'ils n'y seront pas placés sur un pied d'égalité avec les candidats déjà en place : une demande de transfert peut être assimilée à un « manque de loyauté » par le département d'origine.
工作人员对于申请其他部或地点的职位也有顾虑,因为他们认为不会得到与来自那些部或地点的候选人相同的考虑机会-,而申请调动又可能被自己原本的部视为“不忠诚”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。