有奖纠错
| 划词

Informations non pertinentes et qui ne présentent aucune utilité pour les débats.

(7) 无助不相干资料”。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, 31 incidents d'évasion distincts ont été signalés.

在本报告所述期间发生了31起互不相干越狱事件。

评价该例句:好评差评指正

Il inclut des éléments et des formulations extrinsèques qui ont été adoptés dans ces instances.

该决议草案包括些在其他论坛通过与本题不相干内容和提法。

评价该例句:好评差评指正

Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.

移徙者受到剥削,并把与他们毫不相干各种经济弊端归咎他们。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les avoirs d'organisations n'ayant pas de lien avec l'entité figurant sur la Liste risquent alors d'être gelés aussi.

这种做法也有其风险,因为有可能发生对与列入名单实体不相干组织实施资产冻结情况。

评价该例句:好评差评指正

M. Vidricaire (Canada) dit que les délégations devraient s'abstenir d'essayer de marquer des points sur des questions non pertinentes.

Vidricaire 先生(加拿大)说,各代表团不应企图在不相干問題上占上风。

评价该例句:好评差评指正

Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.

因此联合国系统不能够看起来像个毫不相干互相竞争组织。

评价该例句:好评差评指正

Israël appuie les efforts visant à regrouper les résolutions sur l'UNRWA et à en retirer toute référence politique non pertinente.

“以色列支持为巩固东救济工程处决议和使决议摆脱不相干政治干扰所作努力。

评价该例句:好评差评指正

On a tort de confondre harmonisation des conditions d'emploi et rationalisation des contrats, car il s'agit de deux questions distinctes.

服务条件和精简合同相互被混淆了起来,而这实际上是两个互不相干问题。

评价该例句:好评差评指正

Si les Palestiniens avaient pour capitale Jérusalem-Est, elle serait encerclée par le territoire et ils seraient citoyens d'un État étranger souverain.

同时,如果巴勒斯坦要在东耶路撒冷建都,它将会被不相干主权国家领土和公民所包围。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général avait souligné que la réforme du Département serait vaine si celui-ci négligeait la fonction essentielle que constitue la gestion du personnel.

秘书长强调指出,维和部若不能理顺人员管理这键职能,所有改革都是不相干

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois à déplorer que d'autres résolutions concernant l'Office continuent d'être encombrées d'une rhétorique politisée et rédigées dans un style verbeux et redondant.

不过,不幸地,其他有东救济工程处决议仍然充满不相干政治化言词以及不必要或重复用语。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont déploré que les gouvernements n'aient guère eu l'occasion de se pencher sur les travaux du Groupe d'étude en cours de réalisation.

委员会通过这样做,显得仅仅是暂时接受项在其管辖范围以外编写研究报告,与报告中结论不相干

评价该例句:好评差评指正

L'inclusion dans le document du TNP de dispositions découlant de la résolution 1172 (1998) du Conseil de sécurité n'est, selon nous, ni sensée, ni pertinente.

我们认为,把以安全理事会第1172(1998)号决议为基础条款纳入《不扩散条约》文件是毫无意义、毫不相干

评价该例句:好评差评指正

La référence à la réponse de l'Azerbaïdjan à la « voie pacifique » choisie par les Arméniens « pour exercer leur droit à l'autodétermination » est totalement trompeuse et dépourvue de pertinence.

所提到阿塞拜疆人对亚美尼亚人选择“行使其自决权”“和平道路”作出反应纯粹毫不相干欺人之谈。

评价该例句:好评差评指正

La question de l'indemnisation de M. Singh pour les pertes financières qu'il aurait subies à la suite de la plainte pour conduite criminelle est une question entièrement distincte des poursuites pénales.

对Singh先生指称控诉犯罪行为而蒙受财政损失赔偿问题是个与刑事诉讼毫不相干问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Président du Conseil de la Fondation asiatique pour la prévention du crime a noté que la justice pénale n'était pas compartimentée et devait être envisagée comme un système unique.

亚洲预防犯罪基金会理事会主席认为,刑事司法工作不能被分割成互不相干部分,而应当看作是个完整系统。

评价该例句:好评差评指正

Le mobile de l'État A n'a pas à être pris en considération; cet État peut tout simplement n'avoir pas intérêt à exécuter son obligation si l'État B n'exécute pas la sienne.

甲国动机是不相干;它可能仅是如果乙国不履行则它也不想履行。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est plus grave, dans le cadre de nombreux projets, une vaste gamme d'activités plus ou moins sans liens entre elles a été exécutée sans cohérence interne et sans hiérarchisation des priorités.

也许更严重是,在很多项目下开展了不少互不相干活动,但内部却没有协调,也没有分清轻重缓急。

评价该例句:好评差评指正

La pratique actuelle, consistant à offrir en secret des cadeaux à titre personnel, est une perversion de ces traditions et, dans bien des cas, une invention moderne sans rapport avec les pratiques traditionnelles».

当今秘密给予私人礼物对这种习俗来说是倒行逆施,在许多情况下是个与传统习俗几乎毫不相干现代概念”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acétnaphtalide, acéto, Acetobacter, acétobacter, acétobenzoate, acétobromal, acétobutyrate, acétocaustine, acétocellulose, acétochlo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Il était clair que l’ordonnateur quelconque de cette procession immonde ne les avait pas classés.

这一污浊行列那个不相干领队官对他们显然没有加

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mêle-toi de ce qui te regarde.

不相干事不用你管。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Il embrassa tendrement un provincial quelconque qu’on lui présenta.

有人把一个不相干外省人介绍给他,他竟一往情深地拥抱他。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils étaient allés déjeuner, ou bien ils avaient dû finir une bricole, à côté, rue Myrrha.

两人去吃早饭了,或许还在半拉街上做些不相干小活儿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Il y a de l’inutile à dire qui ne concerne que moi ; je le garde pour moi.

还有一些是不相干,只涉及我个人,我就保留下来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Il n’y à rien de tel pour épier les actions des gens que ceux qu’elles ne regardent pas.

天地间怪事莫过于侦察一些和己绝不相干事了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au nom de la reine, je vous défends de vous jeter dans aucun péril étranger à celui du voyage.

王后名义,禁止您卷入与这次旅行不相干任何危险。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Monsieur le commissaire de police n’y est pas, dit un garçon de bureau quelconque ; mais il y a un inspecteur qui le remplace.

“所长先生不在,”一个不相干勤务说,“但是有一个代替他侦察员。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Y avait-il là le secret de tout un désastre, ou seulement un message insignifiant confié au gré des flots par quelque navigateur désœuvré ?

这里面装是船只出事线索呢,还是一个航行者闲着无聊写了一封不相干信丢到海浪里闹着玩呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Elle avait changé de guenilles avec le premier jeune drôle venu qui avait trouvé amusant de s’habiller en femme pendant qu’Éponine se déguisait en homme.

遇到想穿穿女人衣服寻开心一个不相干小伙子,便用原有破衣,换来身上这套服装,扮成个男子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien, mais on le donnera à quelqu’un qui n’aura rien fait pour l’avoir, dit Beauchamp. C’est de cette façon-là que d’ordinaire l’Académie se tire d’embarras.

“哦,这个奖章可赠给一个人不相干人,”波尚说道,“法兰西学院常常用这个方法来摆脱窘境。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce qu'il avait vécu ces deux derniers jours et l'histoire de Côte Rouge, ces deux choses a priori sans rapport, s'enchevêtraient dans son esprit et rendaient le monde étrangement nouveau à ses yeux.

这两天遭遇和红岸故事,这两件不相干事纠结在一起,使世界在一夜之间变得异常陌生。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Puis il se remit à lire, ne songea plus au petit-neveu qui n’était qu’un Théodule quelconque, et ne tarda pas à avoir beaucoup d’humeur, ce qui lui arrivait presque toujours quand il lisait.

他随即又开始读报,不再去想那侄孙,一个什么不相干忒阿杜勒,并且他心里已经上了火,这几乎是他每次读报必定会发生事。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Swann trouvait de la douceur à cette même sagesse qui tout à l’heure pourtant lui avait paru intolérable, quand il croyait la lire dans les visages des indifférents qui considéraient son amour comme une divagation sans importance.

斯万体味到这箴言甘美,但就在片刻前,当他从把他爱情看作是无关紧要闲事那些不相干脸上窥出这种意思时候,他却觉得这条箴言难容忍。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Cette femme, il ne la connaît pas, elle a des plaisirs, des chagrins, des amours où il n’a aucune part. Il n’existe pas pour elle, et peut-être, s’il lui parlait, se moquerait-elle de lui comme Marguerite avait fait de moi.

他不认得这个女人。这个女人有快乐、悲哀和爱情,跟他毫不相干心目中也没有他这个人,如果他要跟搭话,也许会像玛格丽特嘲笑我一样地嘲笑他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Ah ! se disait-il en écoutant le son des vaines paroles que prononçait sa bouche, comme il eût fait un bruit étranger ; si je pouvais couvrir de baisers ces joues si pâles, et que tu ne le sentisses pas !

“啊!”他心里说,一边听着他那些空话声音,他嘴里仿佛发出是些不相干噪音,“如果我能在这如此苍白脸颊上印满了吻,而你又感觉不到,那有多好!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acidedimérisé, acidémie, acideperlé, acider, acidérivé, acideur, acidifère, acidifiable, acidifiant, acidifiante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接