Sans distinction de sexe, d'âge ou de situation sociale, chacun reçoit les soins nécessaires.
性别、龄或社会地位,人人均有权利享有必要保健服务。
Le blocus constitue ainsi une composante primordiale de la politique de terrorisme d'État menée contre Cuba qui, de manière silencieuse, systématique, cumulative, inhumaine et sans pitié, touche toute la population sans distinction d'âge, de sexe, de religion ou de rang social.
再者,它构成对古巴国家恐怖主义政策重要组成部分,这种政策对古巴人民龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息长期累积人道和无情影响。
Ainsi qu'il est expliqué au paragraphe 51 du précédent rapport, tous les enfants, sans considération d'âge, de sexe, de race, de capacité (ou de handicap) ou d'origine culturelle, linguistique ou religieuse, ont également accès aux services de protection sociale selon les mêmes critères d'admissibilité.
正如上一份报告第51段所述,所有儿童,龄、性别、种族、健全或残疾、文化、语言或宗教背景,均可根据同一套资格准则享有福利服务。
En Norvège, le cadre juridique des services de santé publique vise à garantir à chacun des services professionnels adéquats de santé sur la base de l'égalité, sans distinction de genre, d'âge, de type de maladie, de lieu de résidence ou de niveau de revenu.
挪威公共卫生服务法律框架旨在确保挪威每个人都享有平等和十分专业卫生服务,性别、龄、疾病类型、居住地或收入如何。
Les travailleurs qui, dans une même entreprise ou dans un même établissement, effectuent un travail égal dans des conditions identiques, doivent bénéficier d'une rémunération égale, sans considération de sexe, d'âge, de race, de couleur, de nationalité, d'opinion politique ou de croyance religieuse (article 123 du Code du travail).
在相同情况下,同一企业或机构应实行同工同酬,而性别、龄、种族、肤色、国籍、政治观点或宗教信仰如何(《劳法》,第123条)。
Pour conclure, au sujet de la dignité, les personnes âgées devraient pouvoir vivre en sécurité et ne jamais être exploitées ni maltraitées physiquement ni mentalement, être traitées comme tout un chacun, sans distinction par rapport à l'âge, le sexe, la race, l'origine ethnique, leur condition de santé ou leur situation économique.
最后,关于尊严问题,老人生活应有保障,并且永远会受剥削和身心虐待;其龄、性别、种族、族裔背景、健康条件或经济状况如何,均应受到公平对待。
Les actes juridiques précités énoncent le principe général de l'interdiction de la discrimination dans la procédure judiciaire pour des raisons liées au sexe et le principe de l'égalité de tous, indépendamment de l'âge, du sexe et d'autres circonstances devant le tribunal chargé de régler un différend juridique ou de défendre les droits d'une personne qui ont été violés.
上述法律载有禁止在法审理过程中以性别为由实施歧视一般原则,以及所有人在解决法律纠纷或维护其被侵犯权利时,龄、性别及其他情况如何,在法面前一律平等原则。
Dans le cadre du Programme de retour et de réinsertion des victimes de la traite, celles-ci reçoivent une assistance globale sans distinction de sexe, d'âge ou d'appartenance ethnique. L'assistance aux victimes de la traite des êtres humains qui ne sont pas incluses dans ce programme est fournie par des organisations non gouvernementales et financée exclusivement sur leur propre budget.
在被贩运者返回和重返社会方案框架内,该方案包括被害人得到全面援助,而其性别、龄或民族属性;包括在该方案内人口贩运被害人则是由非政府组织用自己资金支助。
Le plan a deux objectifs généraux: le premier est de réduire le nombre de nouveaux cas d'infection à VIH et de MST et le deuxième est d'assurer que toute personne contaminée par le VIH (et des MST) bénéficie d'un suivi approprié quels qu'en soient l'âge, le sexe, l'orientation sexuelle, le lieu de résidence, l'origine ethnique ou la situation financière.
该计划有两项一般目标:首先减少新感染艾滋病毒和性传染疾病人数,其次确保对每一位艾滋病毒(性传染疾病)感染者,其龄、性别、性取向、居住地、民族背景或经济状况如何,均采取适当病情跟踪措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。