有奖纠错
| 划词

1.Le monde n'est qu'incohérence.

1.世界是连贯

评价该例句:好评差评指正

2.Comment expliquez-vous votre cursus décousu ?

2.请您解释您的课程学习为什么连贯

评价该例句:好评差评指正

3.Les secours humanitaires n'ont pas pu être acheminés avec régularité et leur volume s'est réduit.

3.人道主义援助连贯,并且有所减少。

评价该例句:好评差评指正

4.Au contraire, les développements sur ce point semblent incomplets et discontinus.

4.相反,目前的讨论似乎范围有限,很连贯

评价该例句:好评差评指正

5.Toutefois, ces activités ne sont pas mises à profit pour tirer systématiquement des enseignements.

5.但是,这些活动用于总结经验教训的情况连贯

评价该例句:好评差评指正

6.Et l'inégalité et l'incohérence continuent de freiner les progrès dans tous les pays.

6.而且连贯仍然阻碍着每个国家的进步。

评价该例句:好评差评指正

7.Il est regrettable toutefois que ces efforts aient été fragmentés et aient manqué de cohérence.

7.但是,幸的是,这些努力是相当分散和连贯的。

评价该例句:好评差评指正

8.Jusqu'à présent, nos efforts collectifs à cet égard ont été irréguliers et inadéquats.

8.迄今为止,我们在这个重面所做的集体努力一直都连贯,也充分。

评价该例句:好评差评指正

9.Il a constaté que les cadres logiques présentaient des incohérences en termes de niveaux et de calendrier.

9.工作组发现,在同的层面和同的时间范围内制定逻辑框架的连贯一致。

评价该例句:好评差评指正

10.Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

10.迄今所取得的进展并衡,显示这些连贯、单独个别的办法有着局限性。

评价该例句:好评差评指正

11.Mais l'incohérence règne encore, aux niveaux tant de la formulation des politiques que des institutions, ce qui nuit à l'application.

11.目前,在政策制订和体制两级均普遍存在连贯现象阻碍着执行进程。

评价该例句:好评差评指正

12.La cohérence se révèle gêner la mise en oeuvre, aux niveaux tant de la formulation des politiques qu'institutionnel et interinstitutionnel.

12.仅在政策制订面,而且在机构和机构间关系面,连贯问题也是阻碍执行政策的一个障碍。

评价该例句:好评差评指正

13.La compétence universelle est la promesse d'une justice meilleure, mais la jurisprudence est dans cette matière disparate, inconséquente et mal comprise.

13.普遍管辖权可以加强司法,但是普遍管辖权的法理学却是零碎的、连贯的,为人们所了解。

评价该例句:好评差评指正

14.Les carences résultant de l'actuelle fragmentation du mécanisme visant l'égalité des femmes, qui manque de cohésion et de ressources, doivent être rectifiées.

14.当前性别结构的成体系所导致的缺陷,以及这个体系的连贯,资源足的问题,都需得到解决。

评价该例句:好评差评指正

15.La notion de « régimes spéciaux », qui est moins tranchée, fournit un cadre adéquat pour traiter de la nouvelle question des clauses de déconnexion.

15.“特别制度”的说法较少戏剧性,可对处理连贯条款的新问题提供足够的框架。

评价该例句:好评差评指正

16.Les règles en vigueur au sein des organismes des Nations Unies en la matière sont compliquées et divergentes, et elles manquent souvent de transparence.

16.在此面,联合国系统各组织的规则复杂、连贯而且往往透明。

评价该例句:好评差评指正

17.Cependant, le succès risque d'être compromis par une répartition inégale des richesses et des connaissances, ainsi que des processus de prise de décision inéquitable.

17.但是,它的成功将继续受到对称、连贯的财富和知识分配和的决策过程许多挑战的威胁。

评价该例句:好评差评指正

18.Les activités mises en oeuvre à cet effet par les organismes des Nations Unies n'ont pas été aussi soutenues et cohérentes qu'elles auraient dû l'être.

18.联合国在非洲经济多样化面开展的活动重点够突出,也连贯一致。

评价该例句:好评差评指正

19.Lorsqu'il a examiné les notifications soumises au cours des 10 années d'existence du Registre, le Groupe a fait observer que la participation manquait parfois de régularité.

19.在审查登记册的10年运作时,工作组注意到,一些国家的参加连贯

评价该例句:好评差评指正

20.Les tuberculeux ne pouvant, faute de moyens suffisants, suivre un traitement régulier et complet, de nouvelles souches de bacille tuberculeux particulièrement rebelles se sont développées.

20.由于资金足,造成治疗连贯彻底,从而使更难治疗的新的结核种类得以发展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chinini, chiniofon, chinkapin, chinkolobwite, chinois, chinoiser, chinoiserie, chinoiseries, chinoïte, chinoline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conseils d'apprentissage - Français Authentique

1.Son discours n'est pas, comment dire, n'est pas cohérent.

,我怎么说,连贯

「Conseils d'apprentissage - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

2.Il parlait par phrases courtes, hachées, presque sans suite, des phrases d’halluciné.

他用简短、断续、几乎连贯,一些神思恍惚语言说。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

3.Donald Trump a une jambe de trop et le texte est totalement incohérent.

唐纳德·特朗普多了一条腿,帽子上文字完全连贯

「« Le Monde » 生态环境科普」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

4.De sa bouche tapissée de fongosités, des bribes de mots sortaient : « Les rats ! » disait-il.

从病人布满蕈状赘生物嘴里吐出连贯:" 鼠!"

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

5.Elles sont installées en pleine nature pour des vacances déconnectées et respectueuses de l'environnement.

它们位于大自然中心,享受连贯且环保假期。机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
La nausée

6.C'est ce qui a donné à ma vie cet aspect heurté, incohérent.

这就给我生活带来参差齐、连贯原因。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

7.Certains gestes saccadés qui lui échappèrent apparurent aux plus avisés comme un effet de stylisation qui ajoutait encore à l'interprétation du chanteur.

对他某些由自主急剧而连贯动作,连最警觉行家竟也认独具一格,使演员表演大放异彩。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

8.Tenez, monsieur, la voilà, cette lettre, s’écria la reine d’une voix entrecoupée et frémissante, prenez-la, et me délivrez de votre odieuse présence.

“拿去吧,先生,这封信在这里。”王后用连贯、颤抖声音说道,“拿走吧,免得我再看见您丑恶嘴脸。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

9.Il avait du mal à aligner deux mots, mais c'étaient les seuls moments où il avait l'air de savoir où il se trouvait et ce qu'il voulait faire.

“他都说得连贯,但时他似乎知道他在哪里,知道他想干什么。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

10.Elle devinait ce qu'il aimait, arrachait les fils décousus à ses poignets de chemise, broda une douzaine de mouchoirs à ses initiales pour son anniversaire.

她猜到他喜欢什么,从他衬衫袖口上扯下连贯线,绣了十几条手帕,上面有他姓名首字母作生日礼物。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

11.A partir de l'année 15 175, marguerite entend jouer un véritable rôle politique, mais rapidement, ses prises de positions vont dérouté et s'avérer totalement incompréhensible et incohérentes.

从15 175年起,玛格丽特打算扮演一个真正政治角色,但很快,她立场就会变得混乱,证明完全难以理解和连贯机翻

「Secrets d'Histoire」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

12.A Londres, Muriel Delcroix : Dans une vidéo postée sur Twitter, Jo Johnson estime que le Royaume-Uni « est en train de foncer vers un Brexit incohérent qui va laisser le pays piégé dans une relation de subordonné face à l'UE » .

在伦敦,穆里尔·德尔克鲁瓦(Muriel Delcroix):在Twitter上发布一段视频中,乔·约翰逊认,英国" 正急于走向连贯英国退欧,这将使英国陷入与欧盟从属关系中" 。机翻

「RFI简易法语听力 2018年11月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chique, chiqué, chiquement, chiquenaude, chiquenauder, chiquer, chiqueter, chiqueur, chiragre, chiral,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接