Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé.
他恼火,然后便平静下来了。
L’avocate accepte et sera d’abord ministre déléguée au Commerce extérieur.
拉嘉德律师接受邀请,担任负责对外贸易事务的部长级代表。
Ces femmes suivent les cours, qui sont suivis d'un stage dans le secteur visé.
这些妇女上课,然后在营利部门实习。
Il aurait d'abord été condamné à mort, cette sentence ayant été plus tard rapportée.
据报道,他被判死刑,但该判决随后被推翻。
Abdel-Al a été entendu comme témoin puis comme suspect par la Commission.
Abdel-Al被委员会讯问,证人,后来嫌疑犯。
Le troisième thème s'est ouvert sur une présentation de la situation énergétique dans les PMA africains.
第3项主题介绍了非洲最不发的能源形势。
Néanmoins, la double traduction - préliminaire puis, « officielle » -continue de majorer les coûts.
然而,初步然后“正式”的两次翻译始终一个费用因素。
Au bout de 10 minutes, puis toutes les 8 minutes, arrosez la viande avec le bouillon.
10分后,接着每隔8分,在狍子肉上浇上肉类高汤。
La procédure annuelle de recrutement débutera en octobre par des missions de prospection et la publication d'avis.
每年的程序从10月开始,物色人选和张贴广告。
C'est le comble ! Après le commissariat, maintenant l'hôpital ! Qu'est-ce qui va nous arriver encore ?
“没有比这更糟糕的了!警察局,现在又医院!接着还会有什么“好事”发生?”
Le procès de M. Taylor s'est ouvert le lundi 4 juin à La Haye avec la déclaration du Procureur.
泰勒生一案于6月4日星期一在海牙开庭,由检察官进行了陈述。
La dernière fois, nous avons fixé des délais - d'abord jeudi, puis lundi, et maintenant nous nous réunissons mardi.
上一次,我们确定了一些最后期限——星期四,然后星期一,但现在我们在星期二开会。
Mais ses dynamiques se manifestent généralement de la façon suivante : d'abord, le doute, ensuite la résistance et enfin l'acceptation.
但,变化的发展通常有下述表现:怀疑,然后抵制,最后接受。
Quand j’arrive, je lis mes méls puis j’organise ma journée avec mon assitante. J’ai aussi l’habitude de prendre un café.
我到公司之后,阅读信件,和我的助手一起安排一天的内容。这时候我有习惯喝杯咖啡。
Vers quinze ans, ils regagnent Paris et habitent au 115 rue de Belleville puis au 105 de la rue Orfila.
大约十五岁时,他们又回到巴黎,住在贝尔维尔街115号,后又搬到奥尔菲拉街105号。
Devant l'urgence de la situation, le père allonge sa compagne dans le hall de la maison, la calant avec des coussins.
面对这种紧急的情况,女孩的爸爸把产妇挪到了中的门厅里,并且用厚垫子稳稳地托住她。
Des reportages horribles à la télévision ont entraîné l'Organisation des Nations Unies en Somalie et l'ont ensuite obligée à en sortir.
可怕的电视报道将联合引到了索马里,后来却又迫使它撤离。
Il a été un membre de premier plan du Gouvernement iraquien, tout d'abord comme Ministre des affaires étrangères, puis comme Vice-Président.
他伊拉克政府高级官员,作为外交部长,后来又作为副总统。
Il serait sans doute plus utile de se demander pourquoi, ayant approuvé le budget, les États Membres refusent de verser leur part.
最好能考虑一下某些会员为何投票批准预算,尔后又不缴纳它们所承担的预算份额。
Après l'Accord de cessation des hostilités en juin, puis l'accord de paix de décembre, nous avons maintenant la Zone de sécurité temporaire.
我们有6月份《停止敌对行动协定》,然后有12月份的和平协定,现在又有了临时安全区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a eu d'abord cours d'anglais de huit heures à dix heures.
8点到10点先英语课。
D’abord, pourriez-vous gérer seule votre immense fortune ?
先你怎么能独自管理偌大的家业?
Sa pacotille s’était d’abord très bien vendue.
先他那批起码货卖了好价。
Cette francophonie se développe avant tout au sein de la haute noblesse.
这里的法语先在上流贵族内部发展起来的。
Elle resta d’abord quelques minutes à le regarder.
她先瞧着他,瞧了几分钟。
D'abord le vert et puis le gris et puis voilà.
先绿色,然后灰色,就这样完成了。
Nous l’avons connu comme client avant de le connaître comme ami.
我们先当作主的,后来才了朋友。”
Harry le regarda fixement. Puis il se souvint.
哈先地盯着他,然后突然想起来了。
Quelques semaines auparavant, les Alliés ont débarqué en Normandie, puis en Provence.
几周前,盟军先登陆诺曼底,然后登陆普罗旺斯。
Le rythme est rapide, puis il ralentit et nous voilà au milieu de la foule.
节奏先很快,随后放缓,我们便置身于人群之中。
À la première seconde, elle me regarda avec étonnement, ne comprenant pas ce qui était arrivé.
她先一愣,不知道怎么一回事。
D'abord, vous avez vu l'elfe dans la tribune officielle.
“你先在顶层包厢看见那个小精灵的。
Et il se retira après avoir déposé le signe de reconnaissance à l’endroit indiqué.
他把那件信物先放在西立姆指定的地方,然后退了出去。
– D'abord, du pus, et maintenant, ça, marmonna Seamus.
“先块茎的脓水,现在又这个。”西莫嘟囔道。
Harry se demanda si c'était de lui qu'ils parlaient ou s'il devenait paranoïaque.
哈先怀疑他们刚才在议论他,接着又怀疑他自己有点疑神疑鬼。
D'abord l'Éclair de Feu, ensuite Croûtard, tout est de ma faute, bien entendu !
“先火弩箭,现在斑斑。什么都我的错,不!
Les scrupules premiers cédaient la place aux raisonnements ingénieux, puis reparaissaient, puis s’effaçaient de nouveau.
先疑虑重重让位于巧妙的推理,而后推理又重新登台,接着它再度重新消失。
L’enfant baissa la tête sans répondre. Puis, il eut un léger signe pour dire qu’il reconnaissait le monsieur.
艾蒂安先低头不语,接着才轻轻地点了点头,表示他得。
D’abord, on a voulu me perdre avec mes lettres ; elles se trouvent prudentes ; eh bien !
他们先想用我的信来毁掉我,幸亏我的信写得谨慎;那好!
Tout d'abord, la radiomessagerie à la fin des années 1980 et, aujourd'hui, l'explosion des communications mobiles.
先上世纪八十年代末的寻呼台,到现在疯狂发展的移动通信。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释