有奖纠错
| 划词

Les deux candidats vont chacun essayer de récupérer les voix de s candidats éliminés à l'issue du premier tour.

两位候选人将尽力争取第一轮竞选人选票。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'approche adoptée sera clairement la suivante : « avancement ou licenciement ».

第三,有一项明确“提升或法。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays développés, l'industrie abandonne progressivement les entreprises non concurrentielles au profit d'opérations plus lucratives et compétitives.

在发达市场经济,产业从事一种把无竞争力企业淘汰,转入更有利可图、更有竞争力企业进程。

评价该例句:好评差评指正

En gros, on peut considérer qu'une entreprise commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché devrait être éliminée.

广而言之,可以说,商业企业在市场经济中没有竞争力就应当

评价该例句:好评差评指正

Certaines lois privilégient la liquidation de l'entreprise débitrice afin d'éliminer du marché les acteurs inefficaces et incompétents, alors que d'autres favorisent le redressement.

有些法律更加重视对债务人行清算,目是将效率和能力低下市场参与者清除,而有些法律则倾向于重组。

评价该例句:好评差评指正

En gros, une entité commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché n'a pas sa place sur le marché et devrait en être éliminée.

广而言之,商业体在竞争性市场经济中没有竞争力,就不应在市场上占有一席之地,而应当

评价该例句:好评差评指正

En Autriche et en Pologne, après chaque série d'offres, les participants qui n'ont pas soumissionné du tout ou qui n'ont pas modifié leur offre du minimum requis sont exclus.

在奥地利和波兰,每轮竞价以后,根本未出价或未在规定加价范围内改变其出价参与方自动

评价该例句:好评差评指正

Des employés de la compagnie sont le type de perdre le style de gestion, plusieurs employés qui peut (aussi longtemps que nécessaire, être en mesure de sortie) toutes sortes de talents.

公司员工是松散型管理模式,员工可以身兼数职(只要需要时,能够各类人才。

评价该例句:好评差评指正

Une entité adjudicatrice est tenue de veiller à ce que les participants exclus soient informés de l'exclusion et de ses motifs sans retard, et à ce qu'ils ne participent plus à l'enchère.

采购体须确保立即将及其理参与方,并阻止其进一步参与拍卖。

评价该例句:好评差评指正

L'Inter Milan, c'est un peu comme Lyon en France : éliminé de la Ligue des champions avant ce qui était prévu, et un printemps qui s'annonce aussi long que leur avance au classement.

和法国Lyon非常相似:出人意料在冠军联赛,虽然还只是春季,但是联赛中却是早早确立了领先优势。

评价该例句:好评差评指正

Face aux progrès scientifiques et technologiques qui accélèrent l'intégration des économies nationales dans une structure mondiale unique, les pays n'ont d'autre choix que de s'adapter en tirant profit des possibilités offertes ou de rester à l'écart.

面对科学与技术进步加快,各国经济纳入一个单一世界结构,各国没有别选择,只能是利用机遇做出调整,或者是被淘汰

评价该例句:好评差评指正

Au Brésil, il n'existe aucune disposition concernant l'exclusion de soumissionnaires par le commissaire-priseur mais les soumissionnaires sont autorisés à retirer leur offre à tout moment et, s'ils ne souhaitent pas continuer, à se déconnecter à tout moment.

巴西虽未对拍卖人让竞拍人任何规定,但允许竞拍人随时撤回其出价,如果其无意继续竞拍,亦可随时断线。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la concurrence, il y a de nombreuses sources d'information et de désinformation qui rivalisent entre elles et l'Organisation pourrait facilement être perdue dans la masse; il faut que ses messages soient clairs, concis, véridiques et crédibles.

关于竞争问题,他说,有许多相互竞争信息和错误信息源,联合国可能很容易被排挤;消息必须清楚、简洁、精确和可信。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons qu'il est de la plus haute importance que les Serbes du Kosovo participent et jouent un rôle actif dans la vie politique du Kosovo-Metohija, mais seulement à la condition que leur participation ait un sens, qu'il ne s'agisse pas simplement d'une façade politique et qu'on empêche qu'ils soient mis en minorité.

我们认为,让科索沃塞族人参与科索沃和梅托西亚政治生活并发挥积极用——但唯一条件是他们参与是有意义、而不只是一个政治装饰,以及避免将塞族人选——是极为重要

评价该例句:好评差评指正

Sans politique de concurrence, la privatisation peut entraîner la création de monopoles privés; la libéralisation du commerce peut être utilisée par les entreprises en place qui se livrent à des pratiques anticoncurrentielles pour préserver leurs intérêts; et la libéralisation de l'IED risque de conduire à l'éviction des entreprises privées nationales s'il n'existe pas d'autorité de la concurrence capable de lutter contre d'éventuels abus de position dominante ou autres pratiques anticoncurrentielles.

如果没有竞争政策,私有化结果可能是造成私人垄断;贸易自化可能被利用反竞争做法企业用来维护它们既得利益;而如果没有能够控制可能发生滥用支配地位或其他反竞争做法竞争主管部门,则外国直接投资有将国内私营部门排挤风险。

评价该例句:好评差评指正

Les États adoptants voudront peut-être préciser si seules les offres en ligne sont acceptables ou si elles peuvent être présentées par un intermédiaire, si des raisons techniques ou des difficultés de connexion l'exigent, si chaque offre annule la précédente et doit nécessairement être plus faible que la dernière offre enregistrée par le système, si les participants qui n'ont fait aucune offre ou qui n'ont pas modifié leur offre suivant l'écart fixé sont ultérieurement exclus et si les soumissionnaires peuvent se déconnecter à tout moment.

(2) 颁布国似可就以下方面出规定:是否只接受网上出价;如果出于技术原因或联线困难是否可以通过一代理人出价;每次出价是否取消上一次出价以及每次出价是否必须低于系统所登记上一次出价价值;参加人在所确定累加时间内根本未出价或者未改变出价是否随后即被排除;投标人能否随时断线。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按喇叭以示超车, 按劳分配, 按老规矩办事, 按老一套做某事, 按类型分类, 按理, 按例, 按铃, 按铃叫值班护士, 按脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Vous sortez, M. Tête en l'air.

,心不在焉先生。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Chez Larousse, les mots les plus poussiéreux sont poussés vers la sortie.

在拉鲁斯字典中,最尘封的单词被淘汰

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Et la personne qui tient la tomate au moment où la lumière clignote est éliminée du jeu.

当灯光闪烁时,拿着番茄的人就

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 级厨师

Sinon, les 4 candidats s'affronteront sur une épreuve éliminatoire où l'un d'eux quittera définitivement le concours.

否则,四位参赛者将面对一场淘汰赛,最终将有一人被淘汰

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ah bon ? Mais je vais où ? Vous sortez du jeu, c'est tout. Ah !

真的吗?那我去哪儿啊?你只是在游戏里而已。啊!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212合集

Un temps à ne pas mettre un commerçant dehors.

- 不让交易员的时间。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201811合集

C'est officiel, l'Olympique de Marseille est éliminée de la Ligue Europa.

这是官方的,马赛奥林匹克从欧联杯中被淘汰

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20225合集

Le dernier long métrage du cinéaste ukrainien Sergei Loznitsa a été présenté hors compétition.

乌克兰电影制片人谢尔盖·洛兹尼察的最新长片被淘汰

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20165合集

Jo Wilfried Tsonga a abandonné lors du troisième tour du grand chelem.

乔·威尔弗里德·特松加在大满贯第三轮比赛中

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Denis brahim, l'un d'entre eux sera le deuxième éliminé du concours.

丹尼斯·布拉希姆,其中一人将是第二个被淘汰的人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20136合集

Le Suisse Roger Federer, septuple vainqueur du tournoi a été éliminé.

瑞士的罗杰·费德勒(Roger Federer)是该赛事的七次冠军,被淘汰

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 202212合集

La dernière fois en 2018, la France les avait battu en huitièmes de finale.

上一次是在 2018 , 法国队在 16 强赛中击败他们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20131合集

Avec une surprise, Zoé : la Zambie championne en titre, a été éliminée.

佐伊出人意料地宣布,卫冕冠军赞比亚被淘汰

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20227合集

L'Iran est sous embargo occidental, la Libye a vu récemment sa production s'effondrer, le Venezuela est hors-jeu.

伊朗受到西方禁运,利比亚最近出现生产崩溃,委内瑞拉

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 202012合集

VD : En football, on le pensait retiré des terrains, mais Laurent Blanc est de retour !

VD:在足球比赛中,我们认为他会被淘汰,但 Laurent Blanc 又回来

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20186合集

L’Allemagne éliminée de la coupe du monde de football en Russie après sa défaite surprise contre la Corée du Sud.

德国队在出人意料地输给韩国队后,在俄罗斯的足球世界杯上被淘汰

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20239合集

Éliminés en quart de finale il y a quatre ans au Japon, le quinze de France a depuis changé de visage.

前在日本被淘汰,法国队已经换面貌。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20146合集

Il n'y a pas eu de miracle pour le Portugal, éliminé malgré sa victoire contre le Ghana 2 buts à 1.

葡萄牙没有奇迹,尽管他们以2比1战胜加纳,但他们被淘汰

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20146合集

Dans l'autre match, la Bosnie-Herzégovine de Susic, déjà éliminée, a quitté le Mondial sur une victoire (3-1) face à l'Iran, qui sort également.

在另一场比赛中,已经被淘汰的波黑苏西奇队以3-1战胜同样的伊朗队离开世界杯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20225合集

La qualification à l'instant du finaliste de l'édition précédente, Stefano Tsitsipas en 4 manches très accroché face au Tchèque, sorti des qualifications, Zdenek Kolar.

上一版决赛入围那一刻的资格,Stefano Tsitsipas在4轮比赛中非常迷上捷克,资格赛,Zdenek Kolar。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按摩者, 按某法令, 按捺, 按捺不住, 按捺不住自己<俗>, 按逆时针方向, 按年偿还的, 按年偿还的债款, 按年代编的, 按年代的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接