Un spécialise des maladies digestives reçoit un patient qui se tord de douleur.
肠胃专家接待一位病,病子疼得像刀割似。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’en pouvant plus, elle éprouva un besoin d’ôter sa chemise. Cela tournait à la torture, ce linge dont les moindres plis la coupaient, la brûlaient. Elle résista, voulut rouler encore, fut forcée de se remettre debout.
她再也忍受不了了,觉连围在腰里的衬衣也解掉。衣服成了折磨,每一个小褶子都使她感到如刀割火燎一般。她拚命挣扎,想继续推车,于是不不重新站起来。
Il essayait de percer du regard cette obscurité sinistre. La pensée de savoir un des siens frappé d’un coup mortel, abandonné sans secours, appelant en vain ceux pour lesquels il s’était dévoué, cette pensée le torturait.
他拼命地把光穿过那凶多吉少的黑暗,他仿佛看见了自己的部下被别打死去活来,甚至还听到了效忠自己的的求救声,而流犯们极其残恶地伤害那水手,拿杀取乐,想到这里,心如刀割一般。
Il ne put achever ; la natte se souleva, et les captifs furent entraînés vers Kai-Koumou ; les deux femmes étaient résignées à leur sort ; les hommes dissimulaient leurs angoisses sous un calme qui témoignait d’une énergie surhumaine.
他还没说完这句话,草帘一掀,俘虏们被押到啃骨魔那里去了。个女的已经认定了她们的死法,显十分安静,男的心里却如刀割,但是表面上还装出十分镇静,显他们毅力非凡。