有奖纠错
| 划词

La raquette en main, il est à son affaire.

球拍一到手, 他兴致就来了。

评价该例句:好评差评指正

Il vaut mieux tenir que courir.

〈谚语〉隔手子不如到手。多得不如现得。

评价该例句:好评差评指正

C'est autant de pris.

到手这一些也好。得到一点是一点。

评价该例句:好评差评指正

Puis, après avoir pris l'argent, les deux agresseurs s'étaient enfuis à bord d'un véhicule appartenant à M. Yorke.

两位闯入者将钱抢到手后驾驶Yorke先生一辆汽车逃离现场。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une réelle possibilité que des acteurs non étatiques s'emparent d'autres agents plus toxiques.

非国家行为者把其他毒性更强毒剂弄到手可能性是真实

评价该例句:好评差评指正

Les crises dégénèrent d'autant plus facilement en conflits armés que l'accès aux armes, en particulier légères et de petit calibre, est aisé.

在武器,尤其是轻武器和小口径武器很容易到手时候,危就更容易变为武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants enlevés subissent de graves sévices et sont d'abord utilisés comme main-d'œuvre, astreints à porter de lourds fardeaux, fruits des rapines de leurs ravisseurs.

被绑架儿童受到严重虐待,开始时被用于从事奴役劳,为扣押他们人搬运抢掠到手物品等等。

评价该例句:好评差评指正

Ces jeunes souffrent de la faim car ils ne mangent pas suffisamment et, de plus, les aliments auxquels ils ont accès sont généralement de mauvaise qualité.

贫穷青年不仅因为食物不够而忍饥挨饿,能够到手食物也经常质量低劣。

评价该例句:好评差评指正

Une écritoire payée cent mille francs et rachetée pour cent sous, gisait auprès d'une serrure à secret dont le prix aurait suffi jadis à la rançon d'un roi.

一个文具箱,从前花十万法郎买来,后来别人却以一百个子把它买到手了,放在它旁边一把秘密锁,从前价值连城,足以赎回一个国王性命。

评价该例句:好评差评指正

Par l'intermédiaire du FONAVIPO, l'État assure le contrôle des ouvrages sur la base des licitations correspondantes; en d'autres termes, cette institution confie au secteur privé des travaux à livrer clé en mains.

国家通过国房基,在合同安排要求监测工程时,即构在交钥匙到手基础上把工程实施委托给私营部门时,进行监测。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons faire preuve de plus d'imagination, et nous devons explorer d'autres voies, de concert avec la société civile de chaque pays en conflit, pour établir de manière convaincante que les fruits de la paix sont à notre portée.

我们需要富有想象力,我们需要同陷于冲突每个国家公民社会一道探索各种方式和方法,令人信服地表明和平成果是能够到手

评价该例句:好评差评指正

La plupart des auteurs ont conclu par la négative, parce qu'on ne saurait vendre quelque chose que l'on n'a pas (dans le contrat salam, la marchandise n'est livrée qu'à l'échéance du contrat; avant cette date, elle pourrait même être inexistante).

大多数学者结论是不能允许此类交易,因为不能销售尚未到手东西(在债券合同中,只在合同到期时才交货,到期前商品甚至不存在)。

评价该例句:好评差评指正

J'ai examiné la proposition des membres du Conseil de sécurité à l'effet que l'établissement du Tribunal spécial soit différé jusqu'à ce que les contributions et annonces de contributions soient suffisantes pour couvrir respectivement la première et la deuxième année de fonctionnement.

我已研究了安理会成员所提出关于推迟开始执行阶段,直至设立法院及第一年运作经费实际到手而且第二年支出认捐已经获得建议。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la production alimentaire ait augmenté au cours de la période considérée (en raison de chutes de pluie plus importantes), l'accès aux vivres a en fait diminué sous l'effet de la détérioration de la situation en matière de sécurité et des faiblesses de l'infrastructure.

虽然粮食产量在报告所述期间(因降雨增加)有所增加,但由于安全情况不断恶化和基础设施破旧,实际到手粮食反而减少了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nitramino, nitrammite, nitranilate, nitraniline, nitratase, nitratation, nitrate, nitraté, nitratée, nitrater,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

J'ai eu une peine infinie à l'obtenir.

我费多少力才弄到手

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

D'autres produits sont en revanche beaucoup plus faciles à trouver.

其他产品反而更容易到手

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C'est toujours onze écus de gagnés.

十一埃居还是可以赚到手的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 一部

Je les ai eus, répondit Fantine.

“我弄到手。”芳汀回答。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'est ce qui peut se rapprocher le plus d'un vrai Détraqueur.

这是我们能够到手的最近似真的摄魂怪的东西。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quelle folie ! se disait-il, et comment arriver jusqu’à elle ?

“我想到哪里去!”他自言自语。“怎么可能到手呵?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ma mère voudra savoir comment ils s'y sont pris pour se procurer ce tas d'or.

我妈妈肯定想知道他们干些什么才把那么多钱弄到手的。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

À ce problème, les uns répondaient que monsieur Grandet ne donnerait sa fille ni à l’un ni à l’autre.

对于这个问题,有的人的答案是两个都不会到手

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Voilà un triste coup, compagnon ; vous aurez les chevaux tout harnachés, monsieur.

“这一下掷得不怎么样,伙计。先生,你不仅有两匹马,连鞍子也到手啦。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tout le monde en veut ; c'est très recherché et on n'en donne pas beaucoup aux employés.

大家都想;它是很难弄到手的,却又没有多少份发给同事们。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je commence à croire que les quarante-sept pour cent sont tout ce que je tirerai de cela.

“大概百分之四十七就是我们所能到手的全部”一类的想法。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! je l’aurai ! s’écria-t-il en écrasant, d’un coup de bâton, une motte de terre devant lui.

“我把她搞到手!”他喊起来,一手杖把面前的土块敲个粉碎。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le jeune homme resta un instant embarrassé. Justement, il allait réclamer ses trente sous et partir.

年轻人一时不知怎样回答是好,愣片刻。他本来想把他今天的一个半法郎到手,然后就离开这里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien, reprit le Lucquois, on serait obligé d’écrire là-bas, et ce serait fort long de s’en procurer d’autres.

“那么,”少校答道,“就必需得去抄一份副本,又得拖一些时间才能弄到手。”

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Dès 1820, le grand Cointet voulait tout ce que la bourgeoisie a fini par obtenir à la révolution de 1830.

中等阶级在一八三○年革命中到手的种种好处,长子库安泰从一八二○年起就想

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

Pourquoi pas? C'est un bétail. On doit juste les manger, non?

为什么不呢 好不容易有牲畜到手 我们就是吃掉他们 不是吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Comment vous avez fait ça ? s'étonna Angelina Johnson d'une petite voix aiguë, tandis que George distribuait des crapauds à la menthe.

“你们怎么弄到手的?”安吉利娜约翰逊问,这时乔治开始向人群抛撒蟾蜍薄荷糖。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais comment les prendre, sire ? Il me semble que ce n'est ni moi ni Votre Majesté qui pouvons nous charger d'une pareille mission.

“可是,怎么弄到手呢,陛下?这种差事,我看无论我还是陛下都不能胜任。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Je ne comprends toujours pas comment vous avez fait pour avoir les plus jolies filles de l'école, marmonna Dean tandis qu'ils descendaient l'escalier.

“我真闹不明白,你们俩是怎么把全年级最漂亮的姑娘弄到手的。”迪安低声嘟囔着。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Et, dans les régions pauvres, il est vrai que les gens se tournent vers des viandes plus abordables et moins chères comme la viande de chien.

还有,在一些贫穷地区,人们是真的会吃一些更容易到手但更便宜的肉,就像狗肉一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nitréthane, nitreur, nitreuse, nitreux, nitride, nitrière, nitrifiant, nitrifiante, nitrificateur, nitrification,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接