有奖纠错
| 划词

Faites cela pour nous tous, si vous en avez le moyen.

如果您, 您就为我们大家做这件事吧。

评价该例句:好评差评指正

Nous L'eau potable ne vous satisfait de mes services.

,我们就饮水机你满意就是我服务.

评价该例句:好评差评指正

L'objectif consistant à atténuer la pauvreté dans les campagnes est toutefois réalisable.

不过,改善农村穷人未来生活是

评价该例句:好评差评指正

Originaires de Maurice, nous savons que c'est possible.

就我们这些毛里求斯人来,我们知道这是可以

评价该例句:好评差评指正

Le Haut-Commissariat a également reçu un soutien sur le plan législatif.

高专了立法方面支持。

评价该例句:好评差评指正

Trente rapports devraient être présentés; lorsqu'il était sollicité et qu'il en avait la possibilité, le secrétariat apportait son concours.

会有30国家提交报告,只要向秘书处提出要求,只要秘书处,就会予以帮助。

评价该例句:好评差评指正

Le Myanmar et le Pakistan ont déclaré avoir reçu une assistance de l'ONUDC.

缅甸和巴基斯坦报告禁毒援助。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que cela est possible, il conviendrait d'interpréter et d'appliquer les projets de principes en visant l'ensemble de ces objectifs.

应该在情况下,解释并适用原则草案,以期实现上述各项目

评价该例句:好评差评指正

Même si, comme le faisait observer le paragraphe 153, la détermination de la nationalité effective ou dominante pouvait poser des problèmes, elle n'en était pas moins possible.

第153段中经指出,虽然可能在确定有效或主要国籍问题上会有困难,但还是

评价该例句:好评差评指正

Les réunions du Groupe spécial, aussi imparfaites soient-elles, démontrent qu'un débat de fond est possible, à condition d'être bien structuré et de réunir les bons intervenants.

工作组会议虽然确不够完善,却以实际例证显示,如果有合适人员坐到会议桌来,而且对讨论程序进行合理安排,实质性讨论是

评价该例句:好评差评指正

Le passage de l'ONUB au BINUB a été bien coordonné et tous les partenaires (départements, programmes et institutions des Nations Unies, Gouvernement burundais et autres) y ont concouru.

从联布行动向联布综合过渡妥善协调,联合国所有相关部厅、联合国系统各方案和机构、该国政府及其他合作伙伴参与了这一工作。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont souligné qu'ils avaient besoin de continuer à recevoir le soutien du HCDH et exprimé le souhait que les ressources affectées à leurs fonctions et activités respectives soient augmentées.

与会任务执行人强调,必须继续高专全力支持,他们还表示希望能够增加拨给他们各项工作和活动资源。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que dans la net-économie, le gagnant emporte la totalité de la mise, il ne suffira pas toujours de s'inspirer des pratiques appliquées par les pays qui ont obtenu les meilleurs résultats.

新兴网络经济所具有“胜者全征预示着,照搬成功国家优秀经验并不是总能

评价该例句:好评差评指正

L'avantage que présente la forte intensité de main-d'œuvre de l'enseignement est que cela permet - exige même - d'employer un grand nombre de personnes pour instruire les millions d'enfants et de jeunes que compte la planète.

进行劳力密集教学好处是,为了教育成百上千万名儿童和青年,雇用许多人是, 甚至是必要

评价该例句:好评差评指正

Les participants à la Réunion consultative de Bellagio ont suggéré toute une série d'actions et d'activités concernant les thèmes, les résultats qui peuvent être attendus et d'autres aspects de la Conférence mondiale contre le racisme.

贝拉焦磋商与会者针对反对种族主义世界会议各项主题、可能结果和其他方面拟定了一系列计划,以供采取行动和进行一些活动。

评价该例句:好评差评指正

Il est admis qu'il n'est pas toujours possible d'interdire ou d'éviter des activités dangereuses ou des activités faisant courir un risque significatif car elles sont indispensables au développement économique et profitent à la société en général.

⑶ 大家认识到,要禁止或避免从事危险或高风险活动,并不总是,因为它们对于经济发展而言十分重要,也有益于全社会。

评价该例句:好评差评指正

Il avait alors été constaté que les coûts des réunions d'un CST à participation ouverte seraient élevés, mais on avait jugé cette option viable à condition qu'il se réunisse une fois par an, parallèlement à la Conférence des Parties.

虽然一般认识到,全额参加科技委会议费用相当可观,却也认为,如果作为缔约方会议并行活动,每年举行一次,是

评价该例句:好评差评指正

Pour nombre d'entre elles, l'idéal serait de recevoir la documentation de 10 jours à deux semaines avant la réunion, de façon à pouvoir consulter comme il convient les collègues, mais le BSCI reconnaît que cela n'est pas toujours possible.

许多都理想做法是在10天至两周前收到文件,以便可以适当咨询同事,但监督厅确认,这并不是在任何情况下都可以

评价该例句:好评差评指正

On pourrait incorporer ce principe en termes exprès dans chacun des articles du chapitre V mais il est plus économique, en même temps que plus approprié eu égard au caractère prépondérant de cette catégorie de normes, d'énoncer ce principe fondamental séparément.

以明文规定方式将原则纳入第五章条文中是,但是,采取分别处理基本原则方法,一则比较省事,二则比较符合这一级别规范应该居先性。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas toujours été possible de trouver à temps les experts voulus; le nombre des spécialistes membres des équipes était trop limité pour couvrir tous les domaines de spécialisation technique et pour répondre en temps utile à toutes les demandes.

及时地这类资源并非总能;为数有限顾问不可能顾及全部技术专业领域,也不可能经常及时反应。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


jaillir (de), jaillissant, jaillissement, jaïn, jaïnisme, jaipurite, jais, Jakoutien, jalap, jalapinol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华

Tu le peux si tu le veux, lui disait-il.

“如果你这么想,你就能。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Naturellement, ce ne serait pas avant le surlendemain.

当然,这件也只能在两天之后才

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

La petite pâquerette aurait bien voulu lui venir en aide : mais comment faire ?

菊真希望能够帮助他。不过,它怎么才能呢?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Eh bien, répondit l’ingénieur, ce que la tortue ne pouvait faire sur le sable, il se peut qu’elle l’ait fait dans l’eau.

“好了,”工程师回答说,“海龟在沙滩上办不,在水里也许是

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Enfin, elle répondit en hésitant : Je ne sais pas au juste, mais il me semble qu'avec quatre cents francs je pourrais arriver.

细数呢,我不晓得,不过我估计,有四百金法郎,总可以

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jalonner, jalonnette, jalonneur, jalousement, jalouser, jalousie, jaloux, jalpaïte, jama, Jamaïcain,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接