有奖纠错
| 划词

Le sang ne lui a fait qu'un tour.

〈俗语〉勃然大怒

评价该例句:好评差评指正

Il entra dans une colère épouvantable.

勃然大怒

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle de la fuite et du mariage sur terre de sa fille parvient aux oreilles de l'Empereur céleste et le met en colère.

离天庭下到凡间与牛郎成亲的消息传到了玉皇大帝耳朵里,勃然大怒

评价该例句:好评差评指正

Au moment où il a été découvert, il était furieux et a agressé son ex-belle-mère et son ex-femme avec un couteau qu'il avait trouvé dans l'armoire.

被发现以后,勃然大怒,用在衣柜里发现的一把刀刺伤前岳母和前妻。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités rwandaises n'ont jamais eu connaissance, avant, pendant ou après l'établissement du rapport des accusations portées contre le Rwanda, ce qui nous laisse dans l'incertitude, à essayer de deviner de qui il peut bien être question dans le rapport.

份报告之前、期间和(或)之后从来没有与我国官员讨论过对卢旺达提出的些指控,我们只能勃然大怒,猜想份报告究竟是在谈论谁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避开众人, 避坑落井, 避雷, 避雷带, 避雷器, 避雷引下线, 避雷针, 避乱, 避免, 避免不了的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

En apprenant la nouvelle, l'Empereur est furieux.

皇帝闻讯,勃然大怒

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Churchill, qui comptait utiliser les navires français, est furieux mais… il n'a pas vraiment le choix.

原本打算使用法国船只的丘吉尔勃然大怒,但......他别无选

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'oncle Vernon parut aussi scandalisé que si Harry venait de prononcer le plus grossier des jurons.

弗农姨丈看起来勃然大怒,仿佛刚刚说句令人恶心的誓言。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Il est entré dans une rage folle.

勃然大怒

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sur votre vie, monsieur, s’écria Julien hors de lui, souvenez-vous de ne plus proférer cet abominable mensonge.

“以您的生命的名,先生,”于连叫道,勃然大怒,“请您记住,不要再散布这种可恶的谎言。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le capitaine se mit en colère du peu de respect que lui témoignait, ce brutal, et le tua sur mon corps.

上尉因为蛮子对他如此无礼,不禁勃然大怒,就在我身上把他

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第一部

Aussitôt Zingarelli, furieux, se pend à sa sonnette : « Qu’on chasse Géronimo du conservatoire » , cria-t-il, bouillant de colère.

“赞卡莱勃然大怒,一个劲儿地摇铃叫人:‘把热罗尼莫赶出音乐学院!’他叫道,暴跳如雷。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Aussi, les jours où elle cherchait Nana, rageait-elle d’enjamber des matériaux, de patauger le long des trottoirs en construction, de buter contre des palissades.

同样如此,每当寻找娜娜的日子里,不得不跨过脚下的建筑材料,沿着成为工地的人行道,艰难地行走,碰到建房栅栏几乎被绊倒时,此时,她便会勃然大怒

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une autre dispute n'aboutirait qu'à un nouvel accès de colère qui pourrait l'inciter une fois de plus à faire un usage illégal de sa baguette magique.

再大吵大闹一番不会有任何收获,大概只会惹得自己勃然大怒,忍不住违反法律动用魔法,一错再错。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避难港, 避难就易, 避难锚泊地, 避难所, 避难者, 避年, 避碰雷达, 避其锐气,击其惰归, 避让, 避人耳目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接