Elle indique dès l'abord de manière lapidaire les conclusions auxquelles elle est parvenue, puis fournit les motifs de ces conclusions.
分庭先简短提出所得结论,然后说明结论根据。
Elle indique dès l'abord de manière lapidaire les conclusions auxquelles elle est parvenue, puis fournit les motifs de ces conclusions.
分庭先简短提出所得结论,然后说明结论根据。
Cette phrase lapidaire a un contenu et un sens généralement ignorés mais difficilement vécus par une grande partie de notre monde.
这个简明表所有内容和含义被广泛忽视,但在世界许多地区却代表着一种严峻现实。
L'explication figurant dans les notes est un peu lapidaire.
说明中解释有些过于简练。
La discussion qui figure dans les notes est effectivement assez lapidaire.
关于说明讨论确实被压缩得很厉害。
Étant donné le caractère lapidaire des notifications qu'il a reçues à ce jour, le Comité tient à souligner que devraient figurer dans toute notification des renseignements pertinents sur les mesures prises ainsi que des explications claires sur les motifs qui ont amené l'État partie à les prendre, accompagnés de l'intégralité des documents relatifs aux dispositions juridiques.
鉴于过去收到许多通知摘要性质,委员会强调在通知中应包括所采取措施全部资料,以及采取措施明确理由,并附上有关其法律全部文献。
En ce qui concerne le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, la situation est encore plus singulière étant donné les programmes exigés pour la réalisation de cette catégorie de droits. La Cour n'a pu que faire observer, de façon lapidaire, que le mur et le régime qui lui est associé « entravent l'exercice par les intéressés des droits au travail, à la santé, à l'éducation et à un niveau de vie suffisant tels que proclamés par le pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels… » (par. 134).
迄今为止,考虑到实现这类权利方案要求,《经济、社会、文化权利国际盟约》情况甚至更为蹊跷,法院所能做只不过是用一句话说明,隔离墙及其关联制度“妨碍有关人员行使工作、健康、受教育和享受如《经济、社会、文化权利国际盟约》所宣布适当生活条件权利"(第134段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。