Un souffle d'air nous caressait le visage.
一阵风吹拂着我们的脸庞。
Le présent rapport est soumis à un moment où on perçoit en Angola les premiers souffles de la paix.
本报告是的春风开始安哥拉吹拂的时候提的。
Dagui ne peut s'empêcher de courir sur le pont en agitant un vêtement, et Yi Fang est en train de filmer.
大贵不由自主地甲板上奔跑起,服高高举起,任凭风儿吹拂,亦芳也到处移动着摄像机,捕捉着美丽的镜头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un léger vent soufflait sans bruit à travers les carrefours obscurs.
微风无声地吹拂,穿过黑黢黢十字路口。
Une petite brise agitait leurs cheveux tandis qu'ils contemplaient la forêt.
他们往禁林里望去,一阵微风吹拂他们头发。
Ses cheveux ondulaient sous la brise, lui rappelant un de ses rêves.
夏夜风吹拂她长发,很像他梦中。
Le lendemain, 30 avril, une brise déjà tiède soufflait dans un ciel bleu et humide.
翌日,4月30日,已经有些暖意微风在蓝天下潮湿空气里吹拂。
L’arbre qui se penchait contre la fenêtre secouait frénétiquement ses branches, semblant agiter des bras trop longs pour lui.
窗外树枝正在风吹拂下不停晃动,就像一个人一直在挥舞长长手臂。
À la lucarne du troisième étage le vent du matin agitait les cheveux gris sur la tête de l’homme mort.
在楼一个小窗口,晨风吹拂一个死人灰白头发。
Un vent tiède lui soufflait au visage ; la neige, se fondant, tombait goutte à goutte des bourgeons sur l’herbe.
暖风吹拂她脸孔;正在融化雪点点滴滴从新芽落到草来。
Il y a longtemps, fort longtemps, dans une vaste plaine barillée par le vent, vivaient sept frères, courageux et inséparables.
很久很久以前,在一片被风吹拂辽阔草原,七位勇敢且形影不离兄弟。
C'est une ruine criblée d'impact de balles, aux fênetres soufflées par les explosions.
这是一个布满弹孔废墟,爆炸吹拂飞溅羽毛。
Mais il n'y eut comme réponse que le bruit du vent dans les herbes sèches.
但除了风吹拂干草声音外,没有回答。
Un vent glacé venu du nord le balayait sans répit.
一阵来自北方冰冷风无情地吹拂它。
Elle est en ce moment balayée par les vents, à mesure que l'ouragan Ian touche terre en Floride.
目前,飓风伊恩在佛罗里达州登陆时被狂风吹拂。
Au pied de la dune balayée par le vent ce matin, le célèbre camping des Flots bleus s'agite de nouveau.
- 今天早, 在被风吹拂沙丘脚下,著名Flots Bleus露营地再次熙熙攘攘。
Des rafales de vent soufflent fort en ce moment sur le nord de l’Europe, de nombreux moyens de transport sont interrompus.
阵风正在北欧空猛烈吹拂,许多交通工具被中断。
La mer, très forte, empêchait mon oncle de monter sur le pont pour admirer ces côtes déchiquetées et battues par les vents du sud-ouest.
海浪很大,它使得叔父无法到甲板去欣赏那在西南风吹拂下锯齿形海岸。
LA VOIX DU NORD et le regard de son photographe, Sébastien Jarry, sur une plage de Berk, balayée par les vents.
LA VOIX DU NORD 及其摄影师 Sébastien Jarry 在伯克海风吹拂海滩凝视。
Ici on vient parce qu’on a toutes les bonnes conditions : les gens ont pied, l’eau est belle, le vent est correct, avec une brise.
我们来这是因为这里有好条件:人们有脚,水很美,风很好,微风吹拂。
À ces mots, Fernanda sentit une brise légère et lumineuse lui arracher les draps des mains et les déplier dans toute leur largeur.
听到这句话,费尔南达感到一阵微风吹拂她手中床单,把它们展开到最宽。
La mer était encore agitée ; vue du haut des airs, sa blanche écume ressemblait à des milliers de cygnes bercés par les vagues.
大海仍然波涛汹涌。从空中看,它白色泡沫就像成千万天鹅被海浪吹拂。
Souffle du vent, bruit des vagues, on parle d'esprit rôdeur et déjà de la Dame Blanche, qui donne rendez-vous en plein milieu de la nuit aux habitants.
风吹拂,海浪声音,我们谈到了潜伏灵魂,也谈到了在半夜与居民见面白衣夫人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释