有奖纠错
| 划词

Aboutissement: moyens d'interception et d'enquête renforcés dans les principaux ports d'entrée (Djibouti, Kenya et République-Unie de Tanzanie).

关键入境港口(吉布、肯尼亚和坦桑尼亚联合共和国)的药物堵截和调查能力

评价该例句:好评差评指正

Aboutissement: mise en place de moyens d'interception et d'enquêtes en matière de trafic de drogues dans les principaux ports maritimes.

关键海港堵截和调查贩毒的能力。

评价该例句:好评差评指正

Ils contrôlaient les stations de métro et les ponts sur le fleuve Han que des dissidents nord-coréens avaient prévu de bloquer.

他们控制了地铁站,汉江上的大桥,预计北韩分裂分子会在汉江上的桥上进行堵截

评价该例句:好评差评指正

Aboutissement: renforcement des capacités d'interception et de saisie par les services de police iraniens des envois illicites de stupéfiants et de précurseurs chimiques.

伊朗警方堵截和缉获麻醉药品和化学品前体非法运货的能力

评价该例句:好评差评指正

La principale difficulté rencontrée dans l'interception de ce type de trafic tient au nombre de conteneurs expédiés chaque jour dans le monde, dont la plupart renferme des biens licites.

堵截这种贩运活动的主要困难在于全世界每天运送的集装箱数量,其中大多数装载的是合法货物。

评价该例句:好评差评指正

Indicateurs objectivement vérifiables: augmentation des quantités de drogues saisies dans les zones particulièrement sensibles au trafic des drogues; coordination des efforts d'interception aux frontières et des enquêtes dans les pays.

可客观核实的指标:贩毒瓶颈的药物缉获量增加;协调边境地区的堵截行动和国调查工作。

评价该例句:好评差评指正

Une stratégie d'interception devait reposer avant tout sur des contrôles aux frontières terrestres, dans les aéroports et dans les ports maritimes; elle devait également tenir compte des stratégies d'enquête et de poursuite.

堵截战略的重要要素包括在地面边界、机场和海港的管制,此类战略还应考虑侦查和检控战略。

评价该例句:好评差评指正

Aboutissement: renforcement des moyens dont disposent les services de détection et de répression (police et douanes) pour intercepter le trafic de drogues dans le pays et pour coopérer avec les pays voisins.

执法机构(警察部门和海关)与邻国合作堵截越南境药物贩运的能力有所

评价该例句:好评差评指正

Les envois par mer permettent de transporter d'importantes quantités de drogues moyennant un moindre risque pour les trafiquants en raison des difficultés géographiques et techniques qui entravent l'interception du trafic illicite par voie maritime.

于地理和技术上的困难妨碍堵截非法海上贩运,从海上运货可使贩运者少冒风险,运送大批量药物。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes criminels organisés impliqués dans l'acheminement clandestin des chargements d'armes jusqu'à leurs destinataires n'ont cessé de tromper la vigilance des autorités douanières et policières de nombreux États qui avaient interdit le transport illégal d'armes.

有组织犯罪集团参与活动,秘密地将军火从货源地运给收货人,其一贯做法是避开各国负责堵截非法军火运送的海关和警察当局。

评价该例句:好评差评指正

La réduction des dépenses militaires et des sources de fuite de capitaux, telles que la corruption, était un élément central du pacte contre la pauvreté proposé par le CIAS dans le cadre d'une alliance bilatérale équilibrée entre les gouvernements et la société.

国际社福理事会议的《除贫公约》的中心容涉及减少军事开支和堵截诸如腐败的流失根源。

评价该例句:好评差评指正

Le 26 janvier, ils ont bloqué les routes dans la zone de Gbarnga en mettant le feu à des pneus et du mobilier et, le 8 février, 50 ex-combattants armés de pierres ont bloqué les portes des locaux de la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion à Monrovia.

26日,前战斗人员在邦加地区焚烧轮胎和家具,堵截道路,2月8日,50名前战斗人员在蒙罗维亚手持石块,封锁了解除武装、复员、转业培训和重返社会全国委员会的大门。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons donc à l'Agence et à la communauté internationale de faire face au problème en contrôlant et en sécurisant efficacement les matières et les installations nucléaires partout dans le monde et en offrant une formation technique aux pays en développement afin de détecter et prohiber à leurs frontières des sources radioactives.

因此,我们呼吁原子能机构和国际社会应付这一挑战,有效地控制和保护全球各地的核材料与核设施,为发展中国家供技术培训,在其边界发现和堵截放射源。

评价该例句:好评差评指正

Aboutissement: accroissement de la capacité d'interception de trafiquants de drogues, augmentation des saisies de drogues illicites, réduction des cas de détournement d'opium licite vers les circuits illicites et réduction des cas de détournement de produits chimiques précurseurs vers la fabrication de drogues illicites; amélioration du cadre législatif et des plans directeurs dans certains pays.

堵截贩毒者的能力,非法药物缉获量增加,合法鸦片转入非法渠道以及将前体化学品转用于非法药物生产的现象都有所减少,若干国家的立法框架和总体规划有所改进。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du programme, du matériel moderne est mis à la disposition de ces services, et une formation à son utilisation leur est dispensée afin qu'ils puissent améliorer les interceptions aux frontières, recourir à des moyens de surveillance électronique sophistiqués et de traçage et assurer la sécurité des communications entre services et entre pays lors des opérations menées en commun.

该方案供现代化设备和关于其使用的专业培训,以便改进边境堵截、尖端电子侦查和跟踪,并加强机构之间和跨境联合行动中的通信安全。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport présenté met l'accent sur les répercussions socioéconomiques de l'action qu'Israël mène sans relâche pour étendre ses implantations et sa barrière sur la Rive occidentale du Jourdain, des entraves à la liberté de circulation et des bouclages imposés par Israël, de la destruction par Israël des infrastructures et des cultures et du maintien de la politique israélienne de démolition des habitations.

报告强调以色列为扩大其在约旦河西岸的定居点及路障而不断采取的行动,以色列强行设置的对人身自的限制和堵截,以色列对基础设施和文化的摧毁,以及以色列顽固坚持的拆毁住宅的政策等所产生的经济和社会后果。

评价该例句:好评差评指正

Le Système de prévention et de réponse rapide contre les ravageurs et les maladies transfrontières des animaux et des plantes en Afrique de l'Ouest a eu pour but l'alerte précoce, l'intervention rapide et la recherche opérationnelle concernant les essaims de criquets pèlerins, grâce à l'utilisation d'images satellitaires à haute résolution fournies par le spectroradiomètre imageur MODIS et de données de terrain recueillies par les logiciels eLocust2 et RAMSES, spécifiques aux criquets pèlerins.

西非跨界植物虫害和动物疾病方案应急预防系统(应急预防系统)方案旨在对蝗虫群进行早期预警、迅速堵截和实用研究,采取的办法是利用中分辨率成像分光仪的分辨率卫星图像以及使用具体针对蝗虫的eLocust2软件和蝗虫环境侦察和管理系统(RAMSES)软件的现场数据。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


toujours, touladi, toulon, Toulonnais, touloupe, Toulousain, Toulouse, touluène, toumen, tounasser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry devinait à son expression qu'il répugnait à laisser échapper une si belle occasion de coincer Peeves.

哈利看得出来,他很放弃这个皮皮鬼的好机会。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron plongea, Hermione remonta en chandelle, et la clé les évita tous les deux, mais Harry fonça dessus.

罗恩向下俯冲,赫敏朝上一蹿,钥匙躲闪着避开他俩的上下,哈利跟在后面。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis n’avait aucune inquiétude sur sa mémoire, Julien lui avait récité plusieurs fois la note secrète, mais il craignait fort qu’il ne fût intercepté.

侯爵对于连的记忆力毫,那份秘密记录他已当面背过好几次,过他担的是于连被

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

À Genappe, on essaya de se retourner, de faire front, d’enrayer. Lobau rallia trois cents hommes. On barricada l’entrée du village ; mais à la première volée de la mitraille prussienne, tout se remit à fuir, et Lobau fut pris.

在热纳普,有人还企图回转去建立防线,去遏止,。罗博聚合了三百人。在进村子处设了防御工事,但是普鲁士的弹片一飞,大家全又逃散了,于是罗博就缚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


touque, tour, tour (faire un ~), tour de contrôle, tour de force, Tour de France, tour de france (le ~), tour de montage, tour de passe-passe, tour de taille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接