On prévoit l'achat d'une quantité importante de nouveau matériel d'ici à décembre.
预计从现在至12月会获得大量更电子装置。
On a salué l'initiative prise par le Département d'accroître l'utilisation des moyens électroniques pour la diffusion et l'échange d'informations, en particulier à l'intention du grand public et, plus spécialement, de celui des pays en développement.
裁军部更地利用电子媒体向大众、特别是发展中世界公众传播和交流信息举措受到欢迎。
En particulier, l'utilisation croissante du commerce électronique pour la passation des marchés publics, notamment les méthodes reposant sur Internet, sont de nature à faciliter encore plus la réalisation des objectifs de la législation sur les marchés publics.
特别是,政府采购中越越电子商务使用,包括基于互联网办法使用,能够进一步促进采购立法目标。
Dans le cadre de ses travaux, la Commission a examiné plus de 200 gigaoctets de données électroniques, des centaines de pages de documents, agendas et carnets, plusieurs téléphones portables et les données qu'ils contenaient, ainsi qu'un volume considérable d'appels.
为支持这项工作,委员会研究200千兆字节电子数据,检查数百页文件、日记和笔记本,分析部移动电话和电话记录,并检查大量通讯联络。
Les pays en développement devaient donc revoir leurs priorités en matière d'assistance technique, en privilégiant le commerce et le développement électroniques en vue d'adopter une législation compatible avec le commerce électronique et de réformer une administration publique papivore et bureaucratique.
因此发展中国家需要对其技术援助重点重新进行评估。 它们必须获得更以电子商务和电子发展为中心援助,以便能够通过适合电子商务立法,并重建目前停顿在规划设计和繁文缛节阶段政府行政工作。
Un grand nombre de pays en développement et de pays à économique en transition doivent faire face au problème que pose la gestion appropriée d'un volume croissant de déchets électroniques et électriques, à savoir éviter toute incidence sur la santé humaine ou sur l'environnement.
许发展中国家和经济转型期国家都面临着对越越电子电气废物进行适当管理挑战,即以一种既不会影响人类健康又不会影响环境方式加以管理。
Le courrier électronique et les applications de dialogue en direct (« chat »), d'une part, et la recherche documentaire, d'autre part, se sont révélés être les applications les plus populaires, tandis que seuls 16 % des internautes âgés de 15 ans et plus ont fait des achats en ligne.
上因特网人用最是电子邮件/聊天和索取资料,但其中15岁以上人曾经在网上采购只占16%。
La mise en service d'un site marchand multilingue destiné à la vente des publications et celle de la base de données Comtrade, en collaboration avec la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, ont constitué les deux événements marquants de la période considérée.
报告所述期间取得以下两项显著进展:推出语文电子商务网址以销售出版物;与经济和社会事务部统计司协力建成在线数据库——商品贸易数据库。
Les moyens électroniques de communication étant de plus en plus largement utilisés pour le transport de marchandises, les conséquences du caractère fragmentaire et disparate de ces lois étaient d'autant plus graves et il devenait nécessaire d'introduire des dispositions uniformes pour régler les questions propres à l'utilisation des nouvelles technologies.
由于在货运方面越越运用电子通信手段,支离破碎和大相径庭法律造成后果更为严重,也产生针对采用新技术造成问题制订统一规需要。
Les moyens électroniques de communication étant de plus en plus largement utilisés pour le transport de marchandises, les conséquences du caractère fragmentaire et disparate de ces lois étaient d'autant plus graves et il devenait nécessaire d'introduire des dispositions uniformes pour régler les questions propres à l'utilisation des nouvelles technologies 24.
由于在货运方面越越运用电子通信手段,支离破碎和大相径庭法律造成后果更为严重,也产生针对采用新技术造成问题制订统一规需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。