有奖纠错
| 划词

Cela créait une sorte de paranoïa dans l'opinion publique, qui se répercutait sur l'action politique des États.

这使公众产生了一定程度多疑症,而这种多疑症又传染给政治行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau du Procureur de Vienne a donc demandé qu'il soit placé dans un établissement pour malades mentaux criminels.

10 据审判Mustafa Goekce时在场一位专证人说,他是因多疑妒嫉精神错乱影响而犯罪,故可免于罪责。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'avis des experts entendus par la Cour, Mustafa Goekce a commis son crime sous l'influence d'une jalousie psychotique qui l'exonérait de sa responsabilité pénale.

根据法院得到,Mustafa Goekce是在多疑妒嫉影响下犯罪,故可免于刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que, même pour des personnes intransigeantes et suspectes comme Butler, l'Iraq a coopéré dans 99 % des cas, ce dont le Conseil de sécurité doit tenir compte en s'acquittant de ses obligations.

味着,甚至像巴特勒那样顽固、多疑人也认为伊拉克已在99%情况下进行了合作,这一点是安全理事会在履行其义务时应该铭记

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包装和装潢, 包装货船, 包装货容量, 包装机, 包装料, 包装喷射油, 包装钳, 包装情况, 包装商品, 包装物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

Le méfiant Julien crut un instant être déjà oublié.

多疑于连以为自己已被遗忘。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’incrédule major, s’écria Paganel, il y tient !

多疑少校,你还在固执已见,”地理学家叫道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Selon une voisine que nous avons rencontrée, il n'était pas un enfant méfiant.

据我们遇到邻居说,他并不是多疑孩子。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Pas parce qu'il attaque les gens, en fait, le loup est plutôt méfiant, il n'a pas très envie d'approcher les hommes.

并不是因为狼攻击人,其实,狼挺多疑,它不太意靠近人类。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le regard des femmes est perçant, leur esprit agile, et leur pensée soupçonneuse.

女人们眼光尖锐,她们头脑灵活,而且她们思路多疑

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

S’il avait été homme à s’étonner de quelque chose, c’eût été de ne point voir apparaître son domestique à l’heure du coucher.

假如福克先生是多疑古怪人,那么,到睡觉候,还不见自己仆人,他就会感到意外

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il entre, farouche et soupçonneux en flageolant un peu sur ses longues jambes, qui peuvent à peine supporter son torse.

他进来多疑,修长腿微微颤抖,几乎无法支撑他躯干。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Sa méfiance ne le laissait guère susceptible que de ce genre de souvenirs qui sont appelés par les contrastes, mais alors il en était saisi jusqu’à l’attendrissement.

多疑几乎使他只能接受此种由对比激起回忆,于是,他感动得心中涌起股柔情。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les renseignements donnés à sa mort par son inventaire n’ont jamais fourni la moindre lumière sur les moyens que sa défiance lui suggéra pour échanger le prix de l’inscription contre l’inscription elle-même.

多疑家伙用什么方法把买公债款子拨到巴黎,直到他死后人家编造他财产目录都无法知道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包租的飞机, 包租一架飞机, , 苞的, 苞谷, 苞米, 苞片, 苞叶, 孢壁, 孢粉学家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接