有奖纠错
| 划词

Bien que les cyclones, les ouragans, les typhons, les tornades et même les éruptions volcaniques puissent être prévus à l'avance, ils peuvent survenir de façon soudaine et violente et provoquer des destructions sur une vaste superficie géographique entraînant une désorganisation généralisée, des ruptures dans l'approvisionnement en produits alimentaires et en eau saine et des épidémies.

尽管有预告飓风(台风旋风)、龙卷风、甚至火山爆发,但其发作烈的,并且破坏一个很大的地理区域,导致范围的混乱、食物净水供应中断以及传染病爆发。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丑事的, 丑态, 丑态百出, 丑闻, 丑闻的, 丑媳妇不怕见公婆, 丑小鸭, , , 瞅见, 瞅空, , 臭鼻症, 臭不可当, 臭草, 臭虫, 臭虫科, 臭虫属, 臭虫酸, 臭虫亚科, 臭椿, 臭椿属, 臭葱石, 臭大粪, 臭蛋, 臭蛋味的, 臭的, 臭豆腐, 臭豆碱, 臭方解石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

A peine fus-je vendue, que cette peste qui a fait le tour de l’Afrique, de l’Asie, de l’Europe, se déclara dans Alger avec fureur.

我刚换了主人,蔓欧、、非三洲的那场瘟疫,就在阿尔泽发作了,来势可真不小。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Mais cette drogue est particulièrement nocive : risque de décès par crise cardiaque ou insuffisance respiratoire, paranoïa, schizophrénie, visions hallucinatoires mais surtout terrible addiction.

这种药物毒害性特别:有因心脏病发作或呼吸衰竭、偏执狂、精神分觉而死亡的风险,最重要的是其可怕的成瘾性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出境许可证, 出境站, 出镜, 出九, 出局, 出具, 出具证明, 出科, 出壳, 出客衬衫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接