有奖纠错
| 划词

Je t'aime plus que quiconque sur terre.

爱你胜过尘世间的任何人。

评价该例句:好评差评指正

On escompte en nuit terrestre la lumière céleste.

尘世的黑暗里预支天上的光明。

评价该例句:好评差评指正

Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.

旦人与尘世想分离,他就会慢慢苏醒。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit également de la responsabilité vis-à-vis de l'infini et l'éternité, c'est-à-dire vis-à-vis du monde.

它还意味着离开尘世之前的责任,总之,它意味着对于世界的责任。

评价该例句:好评差评指正

Telles sont les valeurs qui inspirent notre action sur le terrain, particulièrement là où l'homme souffre et espère.

这样的价值观激励尘世的行尘世中所有人受难但抱有希

评价该例句:好评差评指正

Mais le problème, c’est que très vite, elles se mélangent avec les images des plaines et il devient difficile de le retrouver.

然而,问题是这些意象很快就和尘世的景象体,难以再次找到。

评价该例句:好评差评指正

Elle tremblait de laisser cette brebis, blanche comme elle, seule au milieu d'un monde egoiste qui voulait lui arracher sa toison, ses tresors.

她把与她样洁白的小羊单独留这自私自利的尘世,想到人家只贪图女儿的金子,只想榨取女儿的钱,她发抖了。

评价该例句:好评差评指正

Les rêves prophétiques me viennent au moment de l’endormissement.Lorsque mon âme se sépare du monde des plaines et monte vers les sommets des montagnes.

每当入睡之时,当的灵魂与尘世相分离、登上山顶的时候,就会有预言式的梦。

评价该例句:好评差评指正

Bien que, ce monde est destiné à laisser les gens qui poursuivent le coeur de saint à abtenir le fin dramatique, mais, ça peut évoluer un poème épique de l'esprit, un esprit parfait!

虽然,这个尘世注定要让追求平实之心的人,领受悲剧的结尾,但,却可以演绎出精神的史诗,灵魂的完美!

评价该例句:好评差评指正

Ah! votre voix me parle au moment ou je voulais entendre une voix. Oui, Dieu vous adresse ici, monsieur. Je vais dire adieu au monde et vivre pour Dieu seul dans le silence et la retraite.

"啊!您恰好想听取指教的时候来指教。是的,是上帝差您来的,先生。要告别尘世沉默和隐居中只上帝了此残生。"

评价该例句:好评差评指正

C'est un casse-tête constant de notre époque que nous devons chercher à résoudre au mieux, dans notre cité terrestre, avec toutes les limites et les faiblesses qui sont les nôtres, mais aussi toutes nos possibilités et nos forces - sans recourir, toutefois, à l'arsenal de l'impérialisme économique, militaire ou culturel.

这是时代的个长久的难题,尘世中,尽管有种种局限和弱点,必须以所有的可能性和力量适当解决这个难题,但是要放下经济、军事或文化帝国主义的包袱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


哀艳, 哀怨, 哀怨的, 哀怨声, 哀哉, 哀诏, 哀子, , 埃伯泽氏菌属, 埃博拉病毒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 4

Seule la mort viendra séparer leur amour terrestre.

只有死亡才能将他们在的爱分开。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Son imagination n’était plus sur la terre.

他的想象飘然远去,离开了

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

Elle n’avait jamais entendu prononcer ce mot dans le sens terrestre.

她从来没有听过别人从的意义用这个词。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'existence terrestre est perçue comme un pèlerinage, une série d'épreuves qui amènent au salut.

的存在被视为朝圣,一系列导致救赎的考验。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La doctrine de l'existence terrestre comme voyage vers le monde spirituel est prêchée partout !

存在作为通往精神的旅程的教义到处宣扬!

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Si Dieu existe, il doit sans doute avoir un porte-parole dans le monde mortel.

“如果上帝确实存在,它在间可能会有代言人的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

Alors, comme il était dans le ciel, il était tout simple qu’il oubliât la terre.

因此,他既是生活在天里,当然想不起的事了。

评价该例句:好评差评指正
术馆

Tu veux dire que ça te donne envie de partir un jour sans retour ? Très drôle.

你是不是有一种远离喧嚣的冲动?真是太有意思了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et cependant, tandis que je tiens encore à la terre j’eusse voulu vous parler de vous, de nos amis.

“不过,趁我还在间,我想和你谈谈您,谈谈我们的朋友。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Un de ces quatre matins à l'écart du monde.

- 远离的四个早晨之一。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'ordre du monde est à la fois terrestre et divin : la mappemonde d'Ebstorf représente le Christ embrassant le monde.

的秩序既是的,也是神圣的:埃布斯托夫的地图代表了基督拥抱

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Une bulle loin des fracas du monde, c'est aussi ce que sont venus chercher ces promeneurs.

远离喧嚣的泡沫,这也是这些步行者来寻找的。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Le monde terrestre, avec le corps et les sens, fournit des expériences uniques, qu’on ne peut pas trouver ailleurs.

,加上身体和感官,提供了独特的体验,这是其他地方找不到的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les feuillages se remirent à murmurer dans les jardins avoisinants et le ronronnement familier des voitures s'éleva à nouveau de Magnolia Crescent.

邻居家花园里的沙沙树叶声、木兰花新月街那里的汽车声又充斥了夜空。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Depuis, je me suis pris de passion pour ces objets qui nous parviennent d'un autre monde, de l'espace lointain. Avouez que c'est fascinant.

以后就迷上了这东西。它们来自之外,遥远的太空,当然是很有魅力了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quelle culbute, sacré Dieu ! Les hommes, un peu pâles, regardaient la place. On se serait cru en l’air, séparé de tout.

上帝呀!一切都化为乌有了!那些男人们也都变了脸色,俯瞰下面的广场。真叫人恍若身在空中,与隔绝了一般!

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 二部

L’innocence parfaite, presque enlevée dans une mystérieuse assomption, tenant encore à la terre par la vertu, tenant déjà au ciel par la sainteté.

极善尽的天真,几乎可以上齐圣母的懿德,在还和贤淑近似,在天上却已接近圣域了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il y a un duel constant entre le ciel et les intérêts terrestres. Le baromètre attriste, déride, égaie tour à tour les physionomies.

在天公与的利益之间,争执是没得完的。晴雨表能够轮流的叫人愁,叫人笑,叫人高兴。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

D’ailleurs cette richesse n’était-elle pas toute chimérique ? Née dans le cerveau malade du pauvre abbé Faria, n’était-elle pas morte avec lui ?

再说,那些财富该不会只是个幻想吧?是可怜的法利亚神甫脑子有病时想出来的东西,是否已同他一起离开了呢?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La mort devait la prendre petit à petit, morceau par morceau, en la traînant ainsi jusqu’au bout dans la sacrée existence qu’elle s’était faite.

死神只得渐渐地消蚀她。一口一口地吞噬她,一直把她带到她能承受的肮脏的最后一刻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


埃菲尔塔, 埃菲尔铁塔, 埃弗罗发式, 埃及, 埃及的, 埃及姜果棕, 埃及决明子, 埃及人, 埃及文化文明, 埃及无花果,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接