Il est naturel de s'adresser à lui pour ces négociations.
这类谈判找他去所当然的。
Ces obligations sont tout à fait justifiées.
这些义务完全所当然的。
La coopération régionale n'est pas une chose acquise.
能为区域合作所当然的。
La cohésion nationale ne va donc pas de soi.
因此,国家的凝聚所当然的。
La pleine liberté de mouvement va maintenant de soi.
现在人们为行动充分自由所当然的。
Si Tuvalu obtenait les ressources nécessaires, la ratification ne poserait aucun problème.
如果获得资源,则批准就当然的事情。
Il est trop tôt pour tenir pour acquis le processus de Bonn.
为波恩进程想当然的还为时过早。
Il doit d'ailleurs en être ainsi, car ce dernier œuvre pour notre bien à tous.
这所当然的,因为这为了共同利益。
Je souhaite également féliciter les autres membres du Bureau de leur élection bien méritée.
我还要祝贺主席团其他成员所当然的当选。
L'origine de la mélancolie est bien sûr inséparable de la condition humaine.
忧郁的源头当然和人类的状况分。
L'Afrique a droit aux mêmes possibilités que nous, en Occident, considérons comme indispensables.
洲应获得我们在西方为所当然的同样机会。
Les difficultés rencontrées n'ont donc rien de surprenant.
使系统处于极大的压力之下,这所当然的。
Les parlementaires sont membres de droit du conseil régional.
国会议员所当然的地区议会的议员。
L'Organisation des Nations Unies est la meilleure instance de coopération internationale à cet égard.
在这方面,联合国当然的国际合作中心。
Mais on considère qu'il va de soi que l'ONU doive être impliquée.
但,联合国应该介入这一点却人们为所当然的。
En vertu du droit international, ces structures sont considérées comme étant des cibles militaires légitimes.
根据国际法,这些建筑被为所当然的军事目标。
Comme une courmande cantonnaise, la cuisine asiatique au 13e arrontisement de rend folle.
最让我着迷的当然还13区的亚洲美食。
On considère généralement que l'allaitement maternel est un moyen sûr de nourrir le nourrisson.
母乳喂养被公为喂养婴儿的一种所当然的方法。
Mais cette colère justifiée a provoqué une réaction excessive et violente de la part d'Israël.
但面对这种所当然的愤怒,以色列作出了过度的暴力反应。
Le Chef du Gouvernement du Karakalpakstan en est également membre de droit.
卡拉卡帕克斯坦政府首脑依照职权所当然的部长内阁成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n’est pas toujours naturel dans la tête d'une femme de se mettre en avant...
一向前在女性意识里并不理所当然。
Mais au fond, cette situation ne serait-elle pas dans l'ordre des choses ?
但归根结底,这种情况难道不理所当然吗?
Et cette transition, elle inquiète tout le monde, et c'est légitime.
这种转变让每个人忡忡,这也理所当然。
– Oui, alors c'est tout à fait normal.
,当然正常。
S'il y a un événement précis, je suis pas habillé comme ça, c'est logique.
如果有特活动,我自然不会这样穿,这理所当然。
A Paris, bien sûr ! C'est le lieu de mon rêve !
当然!黎我梦想之地!
Il y a évidemment plein d'autres moyens de démarrer des discussions en français.
开启法语对话方式当然还有很多其他。
Ce que nous tenions pour acquis ne l'est plus et il n'y aura pas de prospérité sans sécurité.
我们认为理所当然事情不复存在,没有安全就不会有繁荣。
Élevée dans l’idée qu’elle était fort riche, il lui semblait chose convenue que Julien l’était aussi.
她从小到大一直知道自己很富有,她觉得于连也如此,这理所当然。
Oui, bien sûr, Vercingétorix, le chef des Gaulois.
,当然高卢人首领Vercingétorix。
Vous a-t-elle des cils ! Mes enfants, fichez-vous bien dans la caboche que vous êtes dans le vrai.
看她睫毛多美!孩子们,你们好好记住:这理所当然。
Ça signifie « oui, bien sûr, oui, avec plaisir. »
它意思“,当然,,很高兴。”
Bien sûr que tu es son grand frère!
你当然他哥哥!
Parmi celles reconnues, on compte bien sûr le préservatif.
当然公认避孕套。
Je parle bien évidemment de la série " Lupin" .
我说当然Lupin。
Eh bien leur argent, bien entendu !
当然等他们钱咯!
Paris est bien sûr la capitale de la France.
黎当然法国首。
Ben oui, il manquerait plus que ça, de donner une voix aux pauvres !
这当然理所当然,穷人得到投票权,这怎么可能呢?
Mais bien sûr, bien sûr ! J'ai un gouvernement...
当然咯,当然!我政府。
Évidemment, la France n'a pas le monopole du luxe.
奢侈当然不法国专属啦。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释