Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!
如同你们,静悄悄,,遗忘!
La Révolution française a bouleversé l' organisation de l' Eglise de France .
法国大革命使法国教会组织产生了变更 。
Elle ne peut donc m'offrir, comme la vie vécue, aucune nouveauté radicale.
文学不像现实生活,不能让体验任何新。
Nous nous engageons totalement dans ce combat.
们对此作出承诺。
Aidée de la femme de ménage , elle avait entrepris un nettoyage à fond .
在女佣人帮助下, 她进行了一次大扫除。
Toutefois, le plan d'étude élaboré par M. Pellet est exhaustif et logiquement solide.
但佩莱先生编写提是、缜密。
Une évaluation approfondie du processus d'examen s'impose.
需要对审程序进行估评。
La nature des menaces a complètement changé.
威胁性质已发生了变化。
Toutes les allégations de mauvais traitements font l'objet d'enquêtes approfondies.
所有关于虐待指控正受到调。
Nous sommes convaincus que ce plan doit être fondamentalement remanié.
们深信,这个计划需要进行修订。
L'enregistrement doit être renouvelé chaque année et les logements sont soumis à une inspection.
必须每年重新登记,同时进行。
L'Argentine est de toute évidence favorable à un désarmement nucléaire général et complet.
阿根廷明确支持全面核裁军。
Seul un désarmement général et complet peut le permettre.
只有通过全面和裁军才能实现这一目标。
Aujourd'hui le peuple vénézuélien est en plein processus de réforme de la Constitution.
今天,委内瑞拉人民正在进行宪法改革。
Toutes les allégations de traite étaient instruites avec rigueur.
所有关于贩运报告都得进行调。
Il faut mener une enquête précise, impartiale et approfondie sur les faits.
需要对实况进行准确、公正和调。
Une année ne suffit pas pour réaliser une évaluation approfondie et définitive.
一年时间对于做出一个、最终评估而言,过于短暂。
Le lieu du crime et les abords ont été ratissés intégralement.
对犯罪现场及其周围地区进行了清理。
Les manuels scolaires ont subi une refonte complète à cet égard.
学校课本在这一方面做了修订。
Celui-ci ne s'est pas livré à une analyse complète de cet écart.
开发计划署没有对这些差别进行分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les peuples artistes sont aussi les peuples conséquents.
艺术的民族同时也是彻底的民族。
C'est une révolution complète que je propose par rapport à cela.
我建议与此相关的是一场彻底的革命。
Déjà, une vache, on l'exploite complètement.
首先,我对母牛进行彻底的剥削。
L'urbanisation est totale, le désarroi aussi.
城市化是彻底的,混乱也是如此。
Jusqu’à plus complète exploration, on pouvait donc admettre que l’île était inhabitée.
想最后肯定岛上有没有居民,那经过更加彻底的探索。
Puis toutes les lampes s'éteignirent d'un coup et le convoi fut plongé dans une totale obscurité.
然后,所有的灯忽然之间都灭了,他被投入了彻底的黑暗之中。
Elle éclaire, cette lueur, les chemins crépusculaires qui mènent vers la délivrance.
这缕微光照亮了通向彻底解脱的昏暗的道路。
Son regard qui était si piquant, reprenait toute la hauteur impassible d’un vieux portrait de famille.
她那如此尖利的目光也流露出一种彻底的、无情的高傲,像她家里一幅古老的肖像上的那种目光一样。
Si vous êtes ESTJ, vous n'êtes pas à l'aise dans des situations ambiguës, mais aussi avec des demi-mesures.
如果你是ESTJ,你在模糊的情况下,有不彻底的办法感到不自在。
Ils le font subir à ceux qu'ils veulent détruire définitivement.
“这是摄魂怪对那些它想彻底毁灭的人做的事。
Son apparition n’aurait fait qu’exacerber la violence d’une scène déjà guidée par la folie.
当时会场已经处于彻底的癫狂,她的出现只会引出更多的暴徒。
Chef, lâchez pas le morceau, toujours à fond là.
厨师,不放开那块,总是彻底的。
Impossible d'imaginer une transformation de la ville aussi radicale.
无法想象这座城市会发生如此彻底的转变。
Peut-être que le monde allait imploser ?
也许是全世界的彻底毁灭?
C'est un fiasco total : en 1793 Napoléon doit fuir son île adorée.
这是一个彻底的失败:1793年,拿破仑不得不逃离他心爱的岛屿。
Haussmann est très connu pour avoir complètement transformé Paris pendant le Second Empire.
他闻名于帝国时期对巴黎进行的彻底改造。
Selon lui, « une enquête approfondie est nécessaire » .
据他说,“彻底的调查是必的”。
La communication avec Pluton fut définitivement coupée.
来自冥王星的信号彻底中断了。
Ce n'est pas encore assez pour ce monsieur Coupé-Court-Podmore.
在彻底掉脑袋的德波魔先生看来,这不够。”
C’est vraiment la place jeune, donc le jeudi soir, c’est la fête à fond.
这确实是年轻的地方,所以星期四晚上是彻底庆祝的宴会。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释