Vous ne l'emporterez pas au paradis.
您不了多久。
C'est son dada.
这他的话题。这他的事。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
但,我们不应该。
Aucune région du monde ne peut se permettre de faire preuve de complaisance.
世界上没有任何区域可以。
Cela me flatte beaucoup .
这使我非常。
Le moment n'est pas au contentement de soi ou aux fausses équivalences.
这不一个或一视同仁的时候。
Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.
我们既不能忘形,也不能垂头丧气。
L'heure n'est ni à l'optimisme béat ni à l'indifférence.
现在不的时刻,不漠不关心的时刻。
Il s'enorgueillit d'avoir réussi.
他因成功而扬扬。
Il s'écoute (parler).
他慢吞吞讲话。
Il est fier d'avoir réussi.
他因为获成功而。
Mais cela ne veut pas dire que nous puissions nous laisser aller à un excès d'optimisme.
但这并不味着应该。
Il me semble que, pendant la guerre froide, nul n'a pêché par excès d'optimisme.
我想在冷战时期都没有什么可以满的方,现在的情况就更加危险,因为我们往往更容易。
Le Conseil a seulement une obligation de moyens, mais il ne peut se permettre aucune suffisance.
安理会只有加倍努力的义务,没有志满的权利。
Mais il n'y a lieu ni de se féliciter ni de se reposer sur ses lauriers.
但此刻任何人都不能因受到祝贺而或满足于荣誉。
Cette sentence a été critiquée par l'opinion qui l'a considérée comme étant un verdict de complaisance.
这项判决受到了舆论的批评,舆论认为这种判决的表现。
Au Liban, il y a des signes d'espoir, mais il ne faut pas se reposer sur ses lauriers.
在黎巴嫩,有迹象给人以希望,但我们还不能。
Le siècle dernier a été riche en exemples de nations qui se sont préparées à conquérir et à dominer.
过去一个世纪充满了国家洋洋进行征服和统治的例子。
De plus, malgré la situation généralement stable en Bosnie-Herzégovine, il est prématuré pour la communauté internationale d'être satisfaite.
此外,尽管波斯尼亚和黑塞哥维那境内的局势普遍稳定,但国际社会如果则为时过早。
À cette époque d'égocentrisme européen triomphant, le bien commun de l'Europe était identifié au bien commun de l'humanité.
在这一欧洲洋洋的我中心主义时代,欧洲的共同利益就人类的共同利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces morceaux auxquels il se complaisait étaient nos morceaux préférés.
者得处也正是读者激赏时。
Le soir arriva. Je n’avais plus conscience du temps écoulé.
夜晚来得外地早。
Gavroche fixa un œil satisfait sur la couverture.
伽弗洛什扬扬得地望着那条毯子。
Nous avions une confiance éperdue dans notre habileté et notre intelligence...
只管为自己的聪明而得。
Quant à la grande chambre, elle était leur orgueil.
至,他们为自己的精巧安排而得。
Cette illusion te plaît tant que ça, c'est pathétique!
你就这得这个术,可怜!
Le pont de Tancarville, un de mes plus gros morceaux.
唐卡维尔大桥 我的得一。
Malefoy perdit soudain de sa superbe.
马尔福得的脸色暗了一下。
Dubois, lui aussi, prenait sa part de la gloire qui s'attachait à l'Éclair de Feu.
伍德也为火弩箭反映出来的光荣而得。
Parvati descendit l'échelle. Elle avait l'air très contente d'elle.
帕瓦蒂走下楼梯,满脸得。
Tout devient clair, maintenant, déclara Ron d'un ton triomphant.
“这下就清楚了,”罗恩用得的语气说。
Harry vit Malefoy s'éloigner avec un sourire goguenard.
他看见马尔福得地退回到人群中。
M. de Rênal regardait sa femme d’un air de triomphe.
德·莱纳先生望着他的妻子,好不得。
Et le roi Louis XIII releva fièrement sa moustache en se posant sur la hanche.
国王得地捋着胡子,半坐半靠在窗台上。
Triomphant, il va désormais dévorer le blé.
他非常得洋洋,他现在要吃下小麦了。
– Deux, précisa Slughorn, moitié irrité, moitié fier de lui.
斯拉格霍恩半是恼怒半是得地说:“两分钟。
Regarde la gueule de ton bonheur.
瞧你那副洋洋得的嘴脸。
Ils ne se sont pas suffisamment moqués de lui ?
“他们还不够得吗?”
Ah ! mais je vais leur dire cela, elles seront très flattées.
“啊!我要告诉她们这一切,她们会很得的。”
Gavroche fut satisfait d’avoir produit ce mot.
伽弗洛什感到他能创造出这个词,颇为得。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释