有奖纠错
| 划词

La chute de neige complique notre projet.

雪崩了我划。

评价该例句:好评差评指正

Cet événement a bouleversé ses plans.

这件事了他划。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, cette guerre a bouleversé toutes ces données.

而今天,这场战争了一切。

评价该例句:好评差评指正

Sans eux, cette complexité - cet équilibre - est perturbée.

没有,平衡网络就被

评价该例句:好评差评指正

Le programme d'enseignement a été considérablement perturbé par la pénurie de personnel enseignant.

由于师资短缺,严重了教育方案。

评价该例句:好评差评指正

La croissance spectaculaire de la société créée par MarkZuckerberg bouscule la donne sur Internet.

由马克·扎克伯格创建公司以其让人咂舌增长了互联网秩序。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces perturbations n'ont pas été suffisamment importantes pour justifier la prolongation de l'année scolaire.

不过,程度还没严重到需要延长学年。

评价该例句:好评差评指正

Cet incident dérange mon projet.

这件事了我划。

评价该例句:好评差评指正

Comprendre, disons-nous, pour aussi mieux rétablir des équilibres éventuellement rompus.

要了解,以便更好地恢复可能已经被平衡。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits géopolitiques et autres situations d'urgence ont continué à perturber l'éducation des enfants.

地缘政治冲突和其他紧急情况继续儿童教育。

评价该例句:好评差评指正

Une action déterminée et collective a contenu et dérangé les violents desseins des terroristes.

果断和集体行动遏制并且了恐怖分子暴力划。

评价该例句:好评差评指正

«Les priorités statistiques nationales ne devraient pas être dénaturées par les exigences internationales».

“国家优先事项不能因国际上要求而被”。

评价该例句:好评差评指正

Il est souvent mis en place selon un schéma et est correctement enregistré et signalé.

战术性雷场是阵形阻碍一部分,布设是迟滞、疏引或敌方推进。

评价该例句:好评差评指正

Les cycles de vaccination ne sont plus respectés, ce qui contribue à la diffusion des maladies.

接种疫苗周期被了,加速了疾病蔓延。

评价该例句:好评差评指正

Cela a perturbé l'horaire des déclarations pour les autres orateurs, ainsi que l'horaire des consultations bilatérales.

这就了其他发言者发言安排以及双边磋商安排。

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, leur vie a été bouleversée, leur sécurité menacée et leur dignité humaine violée.

生活再次被,安全受到威胁,人格遭到践踏。

评价该例句:好评差评指正

Ces actions déstabilisent l'équilibre des pouvoirs au Moyen-Orient et menacent la paix et la sécurité internationale.

行为已了中东权力均衡,构成对国际和平与安全威胁。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'orateur précise qu'un report de 24 heures ne saurait perturber les travaux de la Troisième Commission.

最后,他明确表示,推迟24小时表决不会第三委员会工作。

评价该例句:好评差评指正

On a également fait observer qu'une approche différente contrarierait les attentes légitimes des tiers créanciers du constituant.

另据指出,一种不同做法将会设保人第三方债权人合法期望。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 3 a principalement pour objet d'assurer que le projet de convention n'affecte pas les marchés immobiliers nationaux.

第3款主要目是确保公约草案不国家不动产市场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船壳板开裂, 船壳保险, 船壳接长, 船壳属, 船客, 船拉地曳网, 船缆, 船老大, 船列停泊线, 船领,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Numéro 5. Ton horaire de sommeil est perturbé.

第五,你睡眠时间被打乱了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Tout leurs calculs d'itinéraires s'était révélés faux.

他们原先计划好行程完全被打乱了。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

Par ailleurs, la pandémie a complètement chamboulé les chaînes logistiques.

此外,新冠疫情也完全打乱了供应链。

评价该例句:好评差评指正
法语存手册

Si vous restez calme et que vous gardez le contrôle, cela perturbera les plans du chien.

如果您持冷静和具有控制力,会打乱计划。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Un troisième enfant accepté mais non désiré bouleversa ses plans.

第三个孩子降临,这一切不在她预料之中,打乱了她计划。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La plupart étaient surtout sensibles à ce qui dérangeait leurs habitudes ou atteignait leurs intérêts.

大多数人最敏感还是打乱了他们惯、损害了他们利益那一切。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais une circonstance fâcheuse contrariait absolument les projets du Canadien. Le temps était fort mauvais.

但天气非常糟糕。这个令人讨厌情况完全打乱了加拿大人计划。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais un épisode dramatique survient en avril 1884 et vient perturber cette carrière sans accroc.

但是1884 年 4 月发一个戏剧性事件,打乱了他一帆职业涯。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Il y aura aussi nombre de nos activités désorganisées en raison de ce nouveau variant si contagieux.

我们许多活动也将因为这种新、具有传染性变体而被打乱

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ou plutôt, c'est toi qui le lui as fait rater, rectifia Lupin avec un sourire satisfait.

“或者说,是你打乱了他安排。”卢平说着,脸上露出满意微笑。

评价该例句:好评差评指正
PlayStation 5 游戏法语导视

Une fois encore, le Dieu du Tonnerre a troublé l'équilibre de l'histoire.

雷神再一次打乱了历史平衡。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

La chaîne alimentaire est bouleversée, la pêche traditionnelle, menacée.

食物链被打乱,传统捕鱼受到威胁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Sans touristes, toute l'économie de ces îles est bouleversée.

没有游客,这些岛屿整个经济就被打乱了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Tous ont dû bouleverser leur agenda ces dernières heures.

最近几个小时,他们都不得不打乱他们议程。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Cela perturbe son programme de vacances, elle n'obtiendra aucune compensation.

打乱了她假期计划,她不会得到任何补偿。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

Arasaka qui chamboule ses plans ? Ça cache quelque chose.

荒坂是谁打乱了他计划?它隐藏着一些东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Cet autre infirmier a bouleversé son agenda cet après-midi pour trouver de l'essence.

另一名医今天下午打乱了他日程,去寻找汽油。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais les troupes de Harold, à bloc après leur marche forcée, disloquent les lignes viking, et la défaite semble inévitable.

但哈罗德二世部队在强行军后被挤成一团,维京人阵线被打乱,失败似乎不可避免。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Les cérémonies du 11 novembre sur les Champs-Elysées ont été perturbées par des groupes de manifestants.

11月11日香榭丽舍大街上仪式被一群抗议者打乱

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

C'est une rencontre prévue de longue date, mais dont l'agenda est bouleversé par la crise ukrainienne.

这是一次计划已久会议,但其议程因乌克兰危机而打乱

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船首, 船首波, 船首舵, 船首横向推进器, 船首活动舷门, 船首加强材, 船首尖端, 船首肩凸防碰垫, 船首肋骨, 船首楼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接