Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.
我们不恳求施舍,只希望大家持平等、尊重和理解的态度。
Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.
《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议的结果给人以新的希望,即对该条约迟迟不能生效所持普遍关切将会受到考虑。
En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.
与此同,我们感到担忧的是,有关方面由于对波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家的性质持相互冲突的理念,因而没能对宪政改革的性质和范围达成协议。
Concernant les brigades opérant dans le Nord-Kivu, la mission est repartie, c'est ma conviction, convaincue que seul le brassage était une option, au contraire du mixage, qui s'est avéré être une forme néfaste de contournement du processus d'intégration de l'armée.
关于在北基伍活动的各个旅,访问团在离开持的看法是——这也是我的看法——整编才是一种可选办法,混编则不是,因为混编是一种回避军队一体化过程的有害做法。
La création d'un organe subsidiaire chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire est un élément clef de la proposition Amorim et de l'initiative des cinq Ambassadeurs. Elle ferait grandement progresser la Conférence du désarmement dans le sens souhaité par la Nouvelle-Zélande.
建立一个处理核裁军问题的附属机构是阿莫林提案和五位大使提案的关键内容,这使新西兰对裁谈会取得进展持很大的希望。
Le Secrétaire général engage les délégations à travailler dans un esprit de compromis et à faire preuve de souplesse et à créer des passerelles pour contribuer à un nouveau multilatéralisme, au lieu d'adopter des positions absolues qui n'ont aucune chance de susciter un consensus.
他敦促各代表团持折中和灵活的精神,而不是没有可能产生共识的绝对立场,来建造桥梁,成为新的多边主义的一部分。
J'espère que je peux parler ouvertement, étant donné que je suis parmi des amis qui partagent avec moi la même vision du maintien de la paix en tant que composante essentielle des activités de l'ONU et moyen de réaliser les buts énoncés dans la Charte.
我希望我能够做到开诚布公,因为在座各位朋友都对维持和平持一种共同看法,这就是:维持和平是联合国活动的一个关键方面,也是推动实现《宪章》目标的一个手段。
De ce fait et jusqu'à ce que la situation se normalise, le rôle de la Licorne sera suspect aux yeux des milieux militaires ivoiriens tant bilatéralement que pour ce qui est du rôle d'appui multilatéral que joue la Licorne auprès de l'ONUCI dans le maintien de la paix.
因此,在局面恢复正常之前,国家军事机构将在双边关系上,并在独角兽在维和行动中与联科行动发挥的多边支助作用上,对独角兽部队的作用持怀疑的态度。
Aussi essentielle que puisse être l'adhésion à ce principe et la réalisation de l'objectif de maîtrise entière du processus par les pays, l'expérience montre que pendant la période de fragilité qui suit les accords de paix, il faut évaluer de façon réaliste les capacités nationales nécessaires pour gérer les efforts considérables conduisant au succès de la transition.
尽管必须坚持并执行有关全面实现国家自主权的原则和目标,但是经验表明,鉴于在和平协议订立后会出现一段脆弱,因此,对国家是否有能力管理为成功实现过渡而开展的各种努力,要持现实的望。
Les résultats que Cuba peut avancer dans le domaine de l'informatique et des télécommunications ont pour l'heure un caractère foncièrement social, sont étrangers à toute volonté de consumérisme et sont axés sur la formation de spécialistes d'un genre nouveau, pleinement engagés et attachés à des valeurs éthiques opposées à celles des modèles que promeut l'économie mondialisée et néolibérale.
目前古巴在信息和通讯技术可以展现的结果是,高度优先重视其社会价值,与任何形式的消费主义完全无关;并培养新类型专家,他们专心致志,持道德价值观,完全没有那些鼓吹全球化和新自由主义世界老板的样貌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。