有奖纠错
| 划词

1.I est élevé attitude d'esprit pour aller de l'avant avec courage et nous espérons sincèrement à coopérer avec des amis de tous horizons pour créer succès!

1.我公司正以昂扬姿态奋勇向前,真诚希望能与各界朋友创成功!

评价该例句:好评差评指正

2.M. Niyazov restera dans notre mémoire comme un homme d'État et un dirigeant politique éminent, un homme doté d'une énergie vitale inébranlable et d'un optimisme à toute épreuve.

2.尼亚佐夫生将为一位杰治领导人和国务活动家,以及一位具有昂扬活力和不倦乐观精神人而活在我们记忆中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


纯朴的, 纯朴的年轻人, 纯朴的生活, 纯朴地, 纯朴敦厚, 纯朴画, 纯朴艺术, 纯情, 纯然, 纯溶液,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

1.Le mec, il est remonté à bloc, là.

这个家伙现在斗志昂扬

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

2.Les candidats de Top Chef sont sévèrement déterminés, mais accepter de jouer, c'est accepter de gagner ou de perdre.

《顶级大厨》的选手们斗志昂扬,但赛,就要胜负。

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

3.Aux JO de Paris, nos athlètes ont donné le meilleur d'eux-mêmes et accompli leur meilleure performance aux JO organisés à l'étranger, incarnant une jeunesse chinoise dynamique et confiante.

巴黎奥赛场上,我国体育健儿奋勇争先,取得境外参赛最好显了青年一代的昂扬向上、自信阳光。

「中法同传 习近平主席讲话」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

4.Triple drôle ! dit Athos en se soulevant. Mais il retomba aussitôt ; il venait de donner la mesure de ses forces. D’Artagnan vint à son secours en levant sa cravache.

“天大的笑话!”阿托斯说着霍的站起来,但又连忙坐下来,因为他站起来时用力太猛。达达尼昂扬着马鞭前来帮助他。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


纯音, 纯音电测听检查, 纯音乐, 纯银, 纯黝帘石, 纯贞, 纯真, 纯真的, 纯真无邪, 纯正,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接