Hier, ils ont encore tué un Imam dans la rue.
昨天又一个穆斯林被在路边。
Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.
们对兄弟间自相血腥感到遗憾。
La torture, les mauvais traitements et les meurtres de civils n'ont pas cessé.
酷刑、虐待和平民的事件继续发生。
L'occupation de l'Afghanistan par les Soviétiques a été suivie d'une guerre civile fratricide.
领阿富汗之后出现了一场兄弟的内战。
Le carnage actuel ne profitera ni à l'une ni à l'autre des parties.
现在仍在进行的,于哪一方都无益。
Sans un tel programme les massacres continueront.
如果不开展这样一个方案,现象将会继续下去。
Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
几乎25年自相的斗争已明这一论述。
C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕的、激化了领和加深了痛苦。
L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.
令人遗憾的是,人类正在继续自相。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场名副其实的血腥。
Mon pays a été poussé précipitamment dans une guerre fratricide que nous détestons.
国一下子就被迫陷入了一场们憎恨的兄弟的战争。
Les attentats meurtriers contre des civils, où que se trouvent ces derniers, doivent cesser immédiatement.
这些无论发生在哪里的对平民的攻击,都必须立即停止。
Infanticide et foeticide féminins : L'infanticide féminin se pratique dans certaines parties du pays.
女婴和堕除女胎:印度一些地方还存在女婴的习俗。
Le Pakistan déplore ces tueries et exprime toute sa sympathie aux familles des victimes.
巴基斯坦对这些感到痛惜,对遇害者家属表示哀悼。
Nous avons tous vu au quotidien, par l'intermédiaire des médias, le carnage qui s'y déroule.
当然,通过新闻媒体,们大家每天都能看到伊拉克境内所发生的状况。
Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.
们在没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相的情况下实现了这种变化。
Des groupes rivaux se battent les uns contre les autres ainsi que contre les forces gouvernementales.
各敌对团体互相,并且与政府部队进行战斗。
Les peuples palestinien comme israélien souffrent atrocement du cycle de représailles violentes.
巴勒斯坦人民和以色列人民双方都在目前的互相的暴力恶性循环中遭到严重的痛苦。
Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.
在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相战争造成的悲惨的后果。
Ce qui a ainsi préservé la nation d'un bain de sang et d'une lutte fratricide inutile.
这样使国家免遭一次流血和毫无意义的兄弟间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous disons telles qu’elles sont ces choses sombres du carnage.
我们如实地叙述种凄惨的残。
Ils se tapent dessus sans plus.
只是互相残而已。
On s'entretue mais on n'est pas des bêtes.
我们互相残,但我们不是牲畜。
En gros, on se trucide, mais avec politesse.
总的来说,我们以礼貌的方式互相残。
Le seul ennui, c'est qu'ils ont commencé à s'entre-tuer.
只有一个问题,它们开始互相残了。”
C'est une histoire d'amour d'un couple qui s'entretue.
是一个关于一对夫妻互相残的爱情故事。
Apparemment, les promenades sur la pelouse n'avaient en rien émoussé leur désir de s'entre-tuer.
显然,它们互相残的欲望并没有彻底根除。
Les humains, devenus fous, s'entretuent entre pères, fils et frères.
人类发疯了,父亲、儿子和兄弟之间互相残。
Croyez-vous, dit Candide, que les hommes se soient toujours mutuellement massacrés comme ils font aujourd’hui ?
“你可相信人一向就互相残,像现的吗?
Elles l’attendraient toujours, maintenant. Quelle abominable chose, de se tuer entre pauvres diables, pour les riches !
现,她们再也等不到他了。穷人们为了财主们而互相残,是多么可恨可悲的事!
La droite d'autrefois décomplexée est devenue fratricide.
曾经不受约束的权利已经变得自相残。
Ils sont en train de s'entretuer, les deux, sur le plateau.
他们俩正片场自相残。
J'espère qu'ils vont s'entre-tuer et que la Russie va se disloquer.
- 我希望他们会互相残,俄罗斯会崩溃。
D'accord, on se trucide pas là.
好吧,咱们别里自相残了。
Oui, on les a débarqués à la nuit tombée, murmura Rasseneur resté debout. Pourvu qu’on ne se tue pas encore !
“不错,他们是傍晚到的。”仍然站着的拉赛纳低声说。“但愿人们不再互相残!”
Brutaux, assoiffés de sang, les géants se sont tellement entre-tués au cours du siècle dernier que leur espèce a fini par s'éteindre.
巨人生性残暴、嗜血,上个世纪因自相残而濒临灭绝。
Le Halo serait devenu l'objet le plus convoité du monde, on se serait peut-être entretué pour lui, et rien ne serait resté.
‘星环’号将成为全世界争夺的对象,人们将为它自相残,最后可能什么都不会剩下。
Comment deux hommes, qui étaient pourtant amis quelques années auparavant, ont-ils pu en venir à s'entretuer sur un champ de bataille public ?
两个曾经是好朋友的男人,怎么会公共战场上互相残?
Il était libre... Il a traversé à pied la Pologne, pensant à ces hommes qui se seraient tués pour un morceau de pain.
他自由了......他徒步穿越了兰,想起了那些因为一块面包而相互残的人们。
De quoi relancer, au son du canon anti-grêle, la guerre fratricide entre agriculteurs et arboriculteurs pour le partage de l'eau.
随着防冰雹炮的响起,农民和树木栽培者之间为共享水资源而进行的自相残的战争足以复活。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释