有奖纠错
| 划词

La plupart des vipères sont de couleur vives

大多颜色都很鲜艳。

评价该例句:好评差评指正

Je traîne des serpents qui mordent mes souliers.

我拖着那些咬住我脚踝

评价该例句:好评差评指正

La plupart des vipères est en couleur vivante.

大多颜色都很鲜艳。

评价该例句:好评差评指正

Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.

,一直盘踞在我内,苏醒来。

评价该例句:好评差评指正

La masse populaire chinoise ouvre son oeil-éclair de l'aigle.

西方媒吐出舌头,中国人们亮起鹰眼睛。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des deux plus graves menaces à la paix et à la sécurité, l'Afghanistan sous le règne des Taliban et le terrorisme, qui, comme des serpents, se retrouvent lovés dans la même fosse, frappant ensemble ou indépendamment, le Conseil a reconnu les dangers mais a fait trop peu, trop tard.

在两项对和平与安全构成最严重威胁方面,即塔利班统治下阿富汗和恐象卷缩小在同一个洞里一样同时或单独攻击,安理会认识到危险性但所采取行动太少太晚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蓖麻子中毒, , , 痹气, 痹症, , , 滗清, 滗清的葡萄酒, 滗清机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Et elle se laisse piquer par un serpent vénimeux.

她让伤自己。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Un serpent a venin considéré comme le plus dangereux au monde.

一种被认为是世界上最危险

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle a même envoyé deux serpents pour dévorer l'enfant dans son berceau.

她甚至派出两条可,爬进宫殿去杀害孩子,想把他扼死在摇篮里。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Maudit serpent de fille ! ah ! mauvaise graine, tu sais bien que je t’aime, et tu en abuses.

“你这个该死婆娘,你这条!唉!坏东西,你知道疼你,你就胡来。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

On combattit avec la fureur des lions, des tigres, et des serpents de la contrée, pour savoir qui nous aurait.

他们厮杀就象当地狮虎一般猛烈,目是要抢们。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À mon tour, dit Athos, tremblant lui-même comme le lion tremble à l’aspect du serpent, à mon tour.

“现在该轮到了,”阿托斯一边说一边抖动身躯,犹如雄狮见到抖起了鬃毛,“该轮到了。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

C'est aussi le plus long serpent venimeux d'Afrique et le deuxième plus long au monde, avec une longueur moyenne de 2,4 m.

它也是非洲最长和世界第二长,平均长度为2.4米。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

S'il est mordu par une vipère heurtante, il tombe dans le coma quelques heures, puis se réveille et finit son repas.

如果被刺了,它会昏迷几个小时,然后醒来并继续吞食它食物。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Or, c’était dans un trou de vipères que son regard venait de plonger ; c’était un nid de monstres qu’il avait sous les yeux.

而他现在所注视正是一个洞,摆在他眼前是个魔窟。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Dan sera un serpent sur le chemin, Une vipère sur le sentier, Mordant les talons du cheval, Pour que le cavalier tombe à la renverse.

丹在路上会是一条蛇,在小径上是一条脚跟,让骑手向后倒下。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle trouvait Coupeau lâche devant sa sœur. La veille encore, il criait fort, il jurait de les remettre à leur place, ces langues de vipères, s’ils lui manquaient.

她感到古波在她姐姐面前是那样没有志气。婚礼前夜,他还嚷,发誓说那对夫妇胆敢胡为,他就会还以颜色。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et maintenant, dit Athos en reprenant son manteau et en replaçant son feutre sur sa tête, maintenant que je t’ai arraché les dents, vipère, mords si tu peux.

“现在,”阿托斯边披大氅边戴毡帽边说道,“现在已拔掉了你牙齿,你这条,如果你能就来吧!”

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Surtout quand vous êtes dans les rivières peu profondes et troubles d'Amérique du Sud, et que vous réalisez que ce n'est pas une petit vipère qui vient vers vous.

特别是当你们在南美洲浅水区、浑浊河流中,你们意识到那不是一条向你们冲来

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Derrière eux, sur un char aux larges roues dont les rayons et la jante figuraient un entrelacement de serpents, apparut une statue hideuse, traînée par deux couples de zébus richement caparaçonnés.

人群后面,有一辆大轱辘车子,车辐和车辋都雕刻成一条条并列交叉,车上有一尊面目狰狞女神像。车子前面套了四匹蒙华丽彩披驼牛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Se figure-t-on un naturaliste qui refuserait d’étudier la vipère, la chauve-souris, le scorpion, la scolopendre, la tarentule, et qui les rejetterait dans leurs ténèbres en disant : Oh ! que c’est laid !

一个人,拒绝研究、蝙蝠、蝎子、蜈蚣、蜘蛛,见了这些便把它们打回到它们洞里去,同时还说:“啊!这太难看了!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pendant un instant, il sembla que Dumbledore avait remporté la victoire mais la corde enflammée se transforma soudain en un serpent qui relâcha aussitôt son étreinte et se retourna vers Dumbledore en sifflant avec fureur.

一刹那间,看起来邓布利多已经赢了,但是那根火绳随即变成一条,迅速从伏地魔身上游了下来,恶狠狠地发出嘶嘶声,面对邓布利多。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils l’avaient, par méchanceté, ensevelie dans de la terre, sous le siège épiscopal de Monseigneur. Tenez, voici la porte par où il se rend à son habitation, Monseigneur. Passons voir les vitraux de la Gargouille.

他们不怀好意,把大石头埋在大主教宝座下面。看,他回府就走这座门,是说大主教。们赶快去看圣.罗曼大主教杀死彩画玻璃吧!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弊端丛生, 弊害, 弊绝风清, 弊政, , , 薜荔, 觱篥, , 篦头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接