有奖纠错
| 划词

À la troisième place viennent d'autres maladies non définies.

据第三位的是其他不确定

评价该例句:好评差评指正

Si leur état général le nécessite, les femmes affiliées au secteur public poursuivent leur thérapie antirétrovirale après l'accouchement.

如果她们的基本显示有这种需要,分娩后,公共保健制度的受保人继续接受抗逆毒疗法的治疗。

评价该例句:好评差评指正

Environ 13 000 ne sont plus anémiées et un nombre deux fois plus important ont un taux d'hémoglobine plus élevé et sont moins gravement anémiées.

约13 000名患贫血症的女孩不再贫血,两倍的女孩提高血红蛋白数目并改

评价该例句:好评差评指正

Nous contribuons à la prévention des handicaps en dispensant une éducation sanitaire, en mettant en œuvre des programmes de vaccination gratuits et en procédant à des dépistages et des examens précoces.

我们预防残疾的方法包括推健康教育、免费防疫注射、及早辨认征和评估的措施。

评价该例句:好评差评指正

Si les malades ne sauraient être réduits à des chiffres, les statistiques donnent aux intervenants, issus du monde politique, du monde scientifique et de la société civile, les moyens de rendre l'aide plus efficace.

尽管不能光从数字上看待总体,但是统计数字为有关各方——决策者、科学家和民间社会成员——提供提高援助效力的手段。

评价该例句:好评差评指正

3 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 7, relativement à l'état de santé de l'auteur, le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que l'auteur n'a pas saisi les juridictions internes.

3 关于就提交人的而指称的违反第为,委员会注意到缔约国的理由指出提交人没有在国内法院提出这一申诉。

评价该例句:好评差评指正

Il interprète cela comme une affirmation que compte tenu de l'état de santé de l'auteur, il existe un risque réel que ses droits en vertu de l'article 7 soient violés si elle est renvoyée de force en Arménie.

它将此解释为一项申诉,即根据提交人的,如果她被强制遣返回亚美尼亚,则她根据第享有的权利将有受到侵犯的真实危险。

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans la note de l'ISS en date du 9 mars 1998, il était précisé que l'auteur avait contracté le VIH et, dans les certificats d'incapacité de travail remis à la banque, et qu'elle reconnaît avoir reçus, apparaissait le code de la maladie, indispensable pour justifier l'arrêt de travail.

确认收到这份载有有关代码的诊断书,因为没有代码就不能证实他无力工作。

评价该例句:好评差评指正

Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.

非传染性疾症造成的死亡最多,它们引起的先天夭折、和残废多得难以令人接受,给个人、家庭、社区和国家带来负担。

评价该例句:好评差评指正

Même si le congé de maternité arrive à la fin de 5 semaines après la date de l'accouchement, il est possible pour l'employée d'obtenir une extension de 5 autres semaines si elle peut présenter un certificat médical selon laquelle la condition pathologique découlant de la naissance persiste.

虽然产假在分娩5周后结束,但如果经证明分娩造成的继续存在,女雇员可以获得另外5周的延期。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur n'ayant pas avancé au fond, devant les juridictions internes, le grief de violation de l'article 7 relativement à son état de santé, le Comité conclut que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 et du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会注意到提交人没有在国内法院提出与其有关的违反第为,因此裁定来文这一部分按照《任择议定书》第二和第五第2款(丑)项而不可受理。

评价该例句:好评差评指正

La première règle veut qu'une employée à plein temps ne peut pas être licenciée par son employeur durant la période de son congé de maternité ou pendant la période de 5 semaines suivant ce congé au cours de laquelle elle est incapable de travailler du fait de sa condition pathologique résultant de la naissance de l'enfant.

第一规则就是,全职雇员在产假期间或者在产假后由于分娩造成的无法工作的5周期间,雇主不得对其实解雇。

评价该例句:好评差评指正

Et il est vrai que les victimes de la torture qui sont gravement blessées et restent privées de soins, soit par manque de moyens, soit parce qu'on ne veut pas les soigner, risquent de voir leur état se dégrader à un point tel que lorsqu'ils consulteront finalement un médecin, la médecine ne pourra plus rien pour eux.

受重伤的受害者因蓄意或缺药而得不到治疗,其就会恶化,直至有医务人员料理时为时已晚,不可救药。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


程序员, 程序专业, 程子, 程租, , 惩艾, 惩办, 惩办犯罪者, 惩办罪犯, 惩处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

La convalescence du jeune malade marchait régulièrement.

少年的病况正常地好转了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

J’allai tous les jours savoir des nouvelles de la malade, sans cependant m’inscrire, ni laisser ma carte.

我每听她的病况,不过我既不让人家记下我的字,也没有留下我的片。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett n’avait pas quitté Harbert, qui était pris maintenant d’une fièvre intermittente, ce n’était que trop certain, et cette fièvre, il fallait à tout prix la couper avant qu’elle devînt plus grave.

吉丁-史佩没有离开赫伯特。很明显,少年染上疟疾了。必须不惜任何代价进行医疗,以免病况进入更加严重的局面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


惩戒性, 惩戒性的, 惩戒营, 惩前毖后, 惩前毖后,治病救人, 惩训队, 惩一儆百, 惩治, 惩治的, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接