有奖纠错
| 划词

Elle devrait aussi inclure les opérations d'arraisonnement et de visite des navires en haute mer.

还应包括对公海上搜查的管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités patrouillent régulièrement dans les eaux portuaires pour éviter tout embarquement clandestin.

当局定期巡逻港口海域防止未经许可

评价该例句:好评差评指正

Les procédures de base en matière d'arraisonnement et d'inspection sont énoncées à l'article 22.

第22条规定了查的基本程序。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu 311 cas d'abordage et 19 navires ont été détournés.

事件有311起,19艘被劫持。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir accosté l'Al Bisarat, les pirates, munis d'échelle, sont rapidement montés à bord du navire.

海盗Al Bisarat号靠拢,利用悬梯迅速

评价该例句:好评差评指正

Le personnel souhaitant s'embarquer sur un navire doit obtenir des permis séparés auprès des autorités portuaires.

凡欲的人员港口当局申请单独的许可证。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires de l'immigration s'efforcent de déterminer l'endroit où ils ont embarqué pour les y déporter.

移民官员试图确定其合法的最后港口,便将其递解出境。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe a été informée que les agents des douanes inspectent à présent les bateaux à quai.

评估组获悉,海关总署官员现在对停靠港口的只实行查。

评价该例句:好评差评指正

Sous réserve de certaines exceptions, les arraisonnements ne peuvent avoir lieu qu'avec le consentement exprès de l'État du pavillon.

除某些例外情况外,这种征得旗国的明示同意。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution vise à garantir la sécurité des pilotes, notamment lors des procédures d'embarquement et de débarquement d'un navire.

目的是确保领航员的安全,尤其是在和离时的安全。

评价该例句:好评差评指正

La douane exerce une surveillance sur les embarquements et les débarquements de biens, en particulier pour les marchandises sous douane.

海关对和上岸的物品,特别是对验关的货物,实施查。

评价该例句:好评差评指正

Le quai du terminal de croisière Royal Walter serait plutôt allongé et le terminal nord modernisé pour accueillir plus de navires.

同时决定延长罗亚尔沃尔特游轮站,对北面的站更新升级,容纳更多的人。

评价该例句:好评差评指正

L'une des questions qui reste un sujet de préoccupation concerne les congés à terre des membres de l'équipage et l'accès aux navires.

其中仍然引起关切的一个方面是,海员上岸和问题。

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande a déclaré satisfaire aux exigences de l'article 21 chaque fois qu'elle procédait à un arraisonnement et à une inspection en haute mer.

新西兰表示,它无论何时进行公海查,都遵守第21条的规定。

评价该例句:好评差评指正

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

旗国除其它外,可授权请求国:和视察,并对只进行安全查。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'inspection d'un navire, effectuée le 8 mai, les autorités libanaises ont découvert un citoyen libanais qui avait embarqué illégalement dans un port étranger.

在5月8日查一艘只过程中,黎巴嫩当局发现了一名在外国港口非法的黎巴嫩公民。

评价该例句:好评差评指正

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

在推定旗国授权的基础上准许,这种做法提供了一种迅速授权的有益手段。

评价该例句:好评差评指正

La Commission générale des pêches pour la Méditerranée (CGPM) a indiqué qu'il était probable que des procédures d'arraisonnement et d'inspection en haute mer soient élaborées à l'avenir.

地中海渔业总委员会(渔业总会)表示,将来可能会制订公海查程序。

评价该例句:好评差评指正

Cette même loi interdit aux navires pêchant au filet dérivant d'entrer dans les ports néo-zélandais et en permet l'abordage, l'inspection et la saisie pour faire respecter l'interdiction.

该法还明文规定,不准流网渔进入新西兰港口,可查和扣押确保切实禁止流网。

评价该例句:好评差评指正

La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.

该法规定了执法官员在截停只和、搜查和查、展开穷追行动、扣押及逮捕方面的权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


adigèite, adimensionné, adimensionnée, adimensionnel, Adina, adinole, adinolite, adion, adip, adipamide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

史冷知识

En 1843, la construction d'un quatrième point d'embarquement parisien est lancé.

1843年,第四个巴黎点的建设开始

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

S'y embarquer, c'est donc risquer l'épidémie, la tempête, le naufrage !

因此,想要就要冒着流行病、风暴、沉的风险!

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Dans quelle détresse Candide, Cunégonde, et la vieille, arrivent à Cadix, et leur embarquement.

老实人,居内贡和老婆婆怎样一贫如洗的到加笫士,怎样的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Une fois à bord, pas besoin de payer d'hôtel ou de restaurant.

后,无需支付酒店或餐厅的费用。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月

Ces 106 personnes avaient embarqué sur un bateau, en espérant rejoindre la Malaisie.

这106人已经,希望能到达马来西亚。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年11月

Voix off En 1917, Tchang Chang-Song a 20 ans lorsqu’il embarque volontairement pour la France.

画外音 1917年,张昌松20岁,自愿前往法国。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年

Seulement justement, s’ils embarquent, c’est qu’ils prennent place à bord d’une embarcation.

确切地说,如果他们,那是因为他们在上发生。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月

Depuis 20 ans, Josias emmène à son bord des touristes en sortie baleine.

- 20 年来,Josias 一直带领游客观赏鲸鱼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

On voit ici des personnes sur le point d'embarquer cet après-midi à Niamey, au Niger.

照片中是今天下午即将在尼日尔尼亚美的人们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

Sur ce navire, ce matin, 400 passagers vont embarquer, principalement des Français.

这艘上,今天早上将有400名乘客,主要是法国人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Des tirs de sommation, et puis c'est l'abordage en mer Noire.

- 鸣枪警告,然后就是在黑海

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月

Ce propriétaire de bateau ne pourra embarquer que 400 personnes par jour, moitié moins que d'habitude.

这位主每天只能400人,是平时的一半。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il avait voulu s'embarquer pour l'Amérique, mais ici la police du port est bien faite.

他本来想去美国,但这里的港口警察训练有素。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Sur la Manche, un équipage français embarque pour 14 jours de travail en mer.

- 在英吉利海峡,一名法国开始为期 14 天的海上工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月

Le bateau de pêche illégale identifié, sur leur vedette, les gendarmes français se chargent de l'arraisonner.

- 发现非法渔,在他们的快艇上,法国宪兵负责

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月

Le soleil couchant pour l'accueillir et, à quai, beaucoup de passionnés curieux de monter à bord.

夕阳西下迎接它,在码头上,许多爱好者好奇地前来

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月

Quelques kilomètres après l'embarquement, les kayaks apparaissent à l'aplomb du belvédère des Gregeolles et du site de Saint-Nazaire.

几公里后,皮划艇就出现在 Gregeolles 观景台和圣纳泽尔遗址的正上方。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Donc, vous montez seul, vous faites votre tour du monde seul, vous restez seul tout le temps, il n'y a pas d'assistance.

所以,你要独自,独自进行环球航行,你得一直一个人呆着,没有协助。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年

Il s’agit donc bien sûr de ceux qui s’embarquent tant bien que mal pour essayer ensuite de débarquer de l’autre côté.

因此,当然是那些尽其所能,然后试图在另一边下的人。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Malheureusement pour eux, ils se retrouveront rapidement coupés de leur ravitaillement, contraints d'être abandonnés une fois le corps expéditionnaire britannique rembarqué à Dunkerque.

对他们来说不幸的是,他们很快就会发现自己的补给被切断,一旦英国远征军在敦刻尔克重新,他们就会被迫被遗弃。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


adipsie, adition, aditus, adj., adj. dém., adj. indéf., adj. interr., adj. inv, adj. inv., adj. m.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接