有奖纠错
| 划词

Elle devrait aussi inclure les opérations d'arraisonnement et de visite des navires en haute mer.

还应包括对公海上登船搜查的管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu 311 cas d'abordage et 19 navires ont été détournés.

登船事件有311起,19艘船被

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires de l'immigration s'efforcent de déterminer l'endroit où ils ont embarqué pour les y déporter.

民官员试图确定其合法登船的最后港口,以便将其递解出境。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution vise à garantir la sécurité des pilotes, notamment lors des procédures d'embarquement et de débarquement d'un navire.

目的是确保领航员的安全,尤其是登船和离船时的安全。

评价该例句:好评差评指正

L'une des questions qui reste un sujet de préoccupation concerne les congés à terre des membres de l'équipage et l'accès aux navires.

其中仍然引起关切的一个方面是,海员上岸和登船问题。

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande a déclaré satisfaire aux exigences de l'article 21 chaque fois qu'elle procédait à un arraisonnement et à une inspection en haute mer.

新西兰表示,它无论何时进行公海登船检查,都遵守第21条的规定。

评价该例句:好评差评指正

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

船旗国除其它外,可以授权请求国:登船和视察,并对船进行安全检查。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'inspection d'un navire, effectuée le 8 mai, les autorités libanaises ont découvert un citoyen libanais qui avait embarqué illégalement dans un port étranger.

5月8日检查一艘船过程中,黎巴嫩当局发现了一名外国港口非法登船的黎巴嫩公民。

评价该例句:好评差评指正

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以推定船旗国授权的基础上准许登船,这种做法提供了一种迅速授权的有益手段。

评价该例句:好评差评指正

Cette même loi interdit aux navires pêchant au filet dérivant d'entrer dans les ports néo-zélandais et en permet l'abordage, l'inspection et la saisie pour faire respecter l'interdiction.

该法还明文规定,不准渔船进入新西兰港口,可以登船、检查和扣押以确保切实禁止

评价该例句:好评差评指正

Elle avait multiplié les inspections des navires pratiquant la pêche aux filets dérivants lorsqu'ils étaient à quai, avant qu'ils ne partent en mer et lorsqu'ils revenaient au port.

意大利渔船出海捕鱼之前和返回港口时,增加了码头对其进行登船检查的次数。

评价该例句:好评差评指正

Ces amendements permettent de criminaliser les autres infractions internationales terroristes et les infractions à la règle de la non-prolifération et aux dispositions en matière d'arraisonnement en haute mer.

这些修正规定了更多的国际恐怖主义和不扩散犯罪行为将受到刑事定罪,以及关于公海拦截的登船制度。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la modernisation, par le Nigéria, de son réseau ferroviaire et le dragage du Fleuve Niger ont permis de rapprocher les pays concernés des points d'embarcation et de débarquement.

此外,尼日利亚实现其铁路络现代化并疏浚尼日尔河的努力将使登船和离船港更接近有关国家。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait également établir et inclure dans le guide destiné aux autorités compétentes un formulaire type sur les résultats de l'arraisonnement visant à aviser l'État requis des conclusions de l'opération.

还可以拟定一个用来向被请求国通报行动结果的登船结果示范表格,并将其列入提供给主管当局的手册。

评价该例句:好评差评指正

L'État du pavillon peut renoncer explicitement à l'exercice de sa compétence en faveur de l'État intervenant, sur la base des preuves recueillies lors de l'arraisonnement et de la visite du navire.

船旗国可以根据登船搜查期间收集到的证据,为干预国采取行动而明确放弃行使其管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Aux trois principaux postes frontière, les douanes maltaises ont installé trois piliers de contrôle des rayonnements, doublés d'un certain nombre de dispositifs de détection des rayonnements utilisés par les inspecteurs à l'embarquement.

马耳他海关本岛三个主要入境点使用三个固定立式辐射测量柱,辅之以登船登机官员使用的若干辐射传呼机。

评价该例句:好评差评指正

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

各国还可以其主管当局的联系细节中加入一些有益的解释性资料,如同意登船的前提条件等。

评价该例句:好评差评指正

Les amendements proposés ont pour but d'ériger en crime le transport d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et de matériaux connexes par voie maritime, et de définir des procédures détaillées concernant l'arraisonnement.

拟议修正案将把通过海洋运送大规模毁灭性武器、其运载系统和有关物资定为犯罪,并规定详细的登船程序。

评价该例句:好评差评指正

Diverses dispositions, encore à l'étude, établissent un lien entre ces instruments et le régime de non-prolifération nucléaire, et l'inclusion de dispositions autorisant l'inspection et la visite des navires en mer est en discussion.

目前审议的各项条款把这两项条约同不扩散制度联系起来,对于是否把允许海上登船和检查的条款列入条约问题,正进行辩论。

评价该例句:好评差评指正

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

这些为支《防扩散安全倡议》而缔结的登船协议,将有助于获得同意,登上涉嫌载运扩散关切货物的船进行检查。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车轮装配机, 车螺纹, 车马费, 车马旅店, 车马随从, 车貌, 车门, 车门把手, 车门闭锁机构, 车门玻璃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

En 1843, la construction d'un quatrième point d'embarquement parisien est lancé.

1843年,第四个巴黎点的建设开始了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

S'y embarquer, c'est donc risquer l'épidémie, la tempête, le naufrage !

因此,想要就要冒着流行病、风暴、沉的风险!

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Dans quelle détresse Candide, Cunégonde, et la vieille, arrivent à Cadix, et leur embarquement.

老实人,居内贡和老婆婆怎样一贫如洗的到加笫士,怎样的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une fois à bord, pas besoin de payer d'hôtel ou de restaurant.

,无需支付酒店或餐厅的费用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Des tirs de sommation, et puis c'est l'abordage en mer Noire.

- 鸣枪警告,然就是在黑海了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Ces 106 personnes avaient embarqué sur un bateau, en espérant rejoindre la Malaisie.

这106人已经,希能到达马来西亚。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年11月合集

Voix off En 1917, Tchang Chang-Song a 20 ans lorsqu’il embarque volontairement pour la France.

画外音 1917年,张昌松20岁,自愿前往法国。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Seulement justement, s’ils embarquent, c’est qu’ils prennent place à bord d’une embarcation.

确切地说,如果,那是因上发生。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Depuis 20 ans, Josias emmène à son bord des touristes en sortie baleine.

- 20 年来,Josias 一直带领游客观赏鲸鱼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

On voit ici des personnes sur le point d'embarquer cet après-midi à Niamey, au Niger.

照片中是今天下午即将在尼日尔尼亚美的人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Sur ce navire, ce matin, 400 passagers vont embarquer, principalement des Français.

这艘上,今天早上将有400名乘客,主要是法国人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Ce propriétaire de bateau ne pourra embarquer que 400 personnes par jour, moitié moins que d'habitude.

这位主每天只能400人,是平时的一半。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il avait voulu s'embarquer pour l'Amérique, mais ici la police du port est bien faite.

本来想去美国,但这里的港口警察训练有素。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Le bateau de pêche illégale identifié, sur leur vedette, les gendarmes français se chargent de l'arraisonner.

- 发现非法渔,在的快艇上,法国宪兵负责

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Le soleil couchant pour l'accueillir et, à quai, beaucoup de passionnés curieux de monter à bord.

夕阳西下迎接它,在码头上,许多爱好者好奇地前来

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Quelques kilomètres après l'embarquement, les kayaks apparaissent à l'aplomb du belvédère des Gregeolles et du site de Saint-Nazaire.

几公里,皮划艇就出现在 Gregeolles 观景台和圣纳泽尔遗址的正上方。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Donc, vous montez seul, vous faites votre tour du monde seul, vous restez seul tout le temps, il n'y a pas d'assistance.

所以,你要独自,独自进行环球航行,你得一直一个人呆着,没有协助。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Il s’agit donc bien sûr de ceux qui s’embarquent tant bien que mal pour essayer ensuite de débarquer de l’autre côté.

因此,当然是那些尽其所能,然试图在另一边下的人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Malheureusement pour eux, ils se retrouveront rapidement coupés de leur ravitaillement, contraints d'être abandonnés une fois le corps expéditionnaire britannique rembarqué à Dunkerque.

来说不幸的是,很快就会发现自己的补给被切断,一旦英国远征军在敦刻尔克重新就会被迫被遗弃。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Au jeu des comparaisons, le module qui avait embarqué en 1969 N.Armstrong paraît tout petit à l'ombre de l'imposant vaisseau spatial.

在比较的游戏中,1969 年 N.Armstrong 的模块在雄伟的宇宙飞的阴影下显得非常渺小。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车内顶灯, 车内后视镜, 车内镜, 车牌, 车盘弹簧吊耳, 车棚, 车篷, 车篷可去掉或折迭的, 车皮, 车皮负荷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接