Nous avons à faire de votre vie plus abondante goût!
我您家居生活更加情趣盎然!
J'ai lu avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) dans ses aspects politiques et dans la préparation des élections et aussi en tout ce qui concerne la sécurité.
我兴趣盎然地阅读了秘书长关于联合国海地稳定特派团(联海稳定团),因为它涉及了海地政治环境、选举筹备以及安保和安全方方面面。
Permettez-moi cependant de commencer par rappeler quelque chose qui a été mentionné à plusieurs reprises ce matin, à savoir que ce Conseil d'administration est peut-être simplement un Conseil d'administration comme d'autres avant lui, parfois intéressant, parfois important et parfois controversé.
我要阐明第一件事也是今天上午各位曾多次提到事实—即理事会本届会议可能与以往其他各届会议没有多大区别:有时会令人兴趣盎然,有时会令人倍感重要,当然有时也会引起分歧和争议。
Vos paroles, que nous avons suivies avec attention et intérêt, Monsieur le Président, traduisent l'attachement profond que le Gouvernement et le peuple des Îles Marshall vouent aux principes fondamentaux de la justice, de l'égalité en droits de l'autodétermination des peuples que l'Organisation des Nations Unies défend en général, et à la cause de la décolonisation en particulier.
总统先生,我兴致盎然地倾听了您讲话。 从您讲话中,我看到了马绍尔群岛政府和人民致力于非殖民化事业、以及在更广泛意义上致力于联合国所主持正义、平等权利和人民自决基本原则坚定决心。
En ce qui concerne la question de la «justiciabilité» des droits prescrits dans le Pacte, à savoir l'application par les tribunaux internes de ces droits, le Gouvernement a noté des arguments puissants en faveur de l'approche exprimée dans l'observation générale no 9, et il étudie avec intérêt l'évolution de la pratique constitutionnelle d'autres pays, en particulier de l'Afrique du Sud. Néanmoins le Gouvernement n'est pas convaincu qu'il peut incorporer les droits prescrits dans le Pacte de manière significative dans l'ordre juridique britannique, ce pour plusieurs raisons
关于《经济、社会、文化权利国际公约》所载各项权利“可否在法院审理”问题,即国内法院强制执行《公约》所载各项权利问题,政府注意到第9号一般性意见提出了支持这种办法有力论据,而且目前正在兴趣盎然在研究其他国家不断演变宪法惯例,特别是南非宪法惯例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les allées verdoyantes étaient presque désertes écouteurs sur les oreilles quelques joggeurs trottaient à bonne allure, concentrés sur le rythme de leurs courses, hermétique au monde, à ceux qui se contentaient d'une simple promenade.
绿意盎然的小径上行人稀少,几个戴耳机的健身者在匀速地跑步,他们的注意力都集中在自己的运动上,与外面的世界以及散步的人们完全隔离。
Elles prirent leurs instruments et Harry, si occupé à les observer qu'il en avait presque oublié le bal, s'aperçut soudain que les lanternes s'étaient éteintes et que les autres champions, accompagnés de leurs partenaires, s'étaient levés.
她们拿起各自的乐器,哈利兴致盎然地注视着她们,几乎忘记了下面要做什么。他突然发现其他桌子的灯笼都熄灭了,另外几位勇士他们的舞伴都站了起来。