有奖纠错
| 划词

L'application des nouvelles méthodes donnait un taux de 12 %.

采用新方法,费率为12%。

评价该例句:好评差评指正

M. Sow (Guinée) dit qu'il n'est que justice que l'on commémore l'abolition de la traite transatlantique des esclaves.

Sow先生(几内亚)说,纪念废除跨大西洋贩卖奴隶勉强上是赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Environ 50 employés, avec des actifs de 100 millions de dollars en Youfang la prétention d'être un chef de file d'un groupe d'entreprises.

员工50人左右,流动资产以有100多万,在油房上是龙头老大企业之一。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on fait le bilan des régimes dont nous disposons aujourd'hui en matière de désarmement, j'ignore combien d'entre eux peuvent être vraiment considérés comme des succès.

对我们今天已有裁军制度进行总结,我不确定其中有多少可以真正上取了成功。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que les informations communiquées n'étaient pas accompagnées de renseignements complémentaires plus détaillés ou d'une analyse sur la manière dont les montants prévus avaient été calculés.

行预咨委会指出,上述资料未附有进一步细节,也没有分析这些预计如何

评价该例句:好评差评指正

Digne d'un court-métrage de cinéma , le clip de Telephone a été tourné par Jonas Akerlund, à qui Lady Gaga avait déjà confié la vidéo de son tube Paparazzi.

这只《Telephone》带可以上是一部电短片了,同样由执导了《Paparazzi》Jonas Akerlund拍摄。

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, il est arrivé dans de rares cas que l'auteur d'une communication informe le Comité que l'État partie avait donné suite à ses recommandations alors que celui-ci ne l'avait pas fait savoir lui-même.

对后续行动提出分门别类答复意图,必定带有主观和不准确性质,所收到答复约有30%上令人满意,因为它们显示缔约国愿意执行委员会意见或向申诉人提供适当补偿。

评价该例句:好评差评指正

Une bonne partie des réponses reçues peuvent être considérées comme satisfaisantes en ce sens qu'elles montrent que l'État partie est prêt à donner effet aux constatations du Comité ou à accorder réparation au plaignant.

所收到答复也有许多上令人满意,因为它们显示缔约国愿意执行委员会意见或愿意向申诉人提供适当补救。

评价该例句:好评差评指正

Ces ajustements sont calculés, par année, sur la base du montant total des crédits ouverts, des ajustements de volume et des divers ajustements des coûts, compte tenu des fluctuations monétaires, de la façon suivante

这些调整按适应币值而作调整核定、量及各种费用调整总额逐年

评价该例句:好评差评指正

Pour édifier un État et une société qui soient modernes et avancés dans la voie du progrès, nous devons garantir les acquis des femmes dans la société palestinienne et empêcher que l'on porte atteinte à leur rôle.

要建立一个上现代化、进步国家和社会,我们大家就必须维护巴勒斯坦妇女在巴勒斯坦社会中取成就,不容丝毫低估她们作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons, notamment, l'évolution positive de la situation dans la péninsule nord-coréenne et le plan de travail mis en place entre l'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Iran, qui constituent des étapes majeures dans le processus de non-prolifération.

我们欢迎,除其它外,在朝鲜半岛上和伊朗与国际原子能机构间工作计划方面取积极进展,这些上是不扩散进展中重大步骤。

评价该例句:好评差评指正

Certains experts soutiennent même qu'il est tout à fait impossible d'estimer la surévaluation ou la sous-évaluation des monnaies. Les résultats des calculs sont très sensibles aux différentes hypothèses qui les sous-tendent. Le problème est que même l'information produite par divers modèles ne peut pas constituer une réponse définitive et doit être complétée par des évaluations intégrant des considérations supplémentaires qui renvoient à d'autres causes des écarts des taux de change par rapport à la valeur d'équilibre apparente résultant du modèle.

有些专家甚至认为估计货值高低根本是徒然之举,因为计算结果完全取决于最初各种假设,问题在于即使从各种模式提取数据也不足以提供切实答案,同时还需考虑从汇率面值平衡数值对汇率差价其他原因作出补充。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当前的问题, 当前事务, 当权, 当权者, 当然, 当然不是了, 当然的, 当然地, 当然了, 当然喽!怎么不!,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

Détends-toi. Je vais te montrer comment compter rapidement.

你缓缓,诉你怎么更快一些。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La petite ville de Verrières peut passer pour l’une des plus jolies de la Franche-Comté.

维里埃弗朗什-孔泰最漂亮的小城之一。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

En voilà un qui a su se tirer d'affaire !

他可真一个有办法的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

D’ailleurs, qu’est-ce que le danger devant le devoir ?

并且,危险在责任面前又了什么?

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Nos mères ne le savent pas elles-mêmes, mais elles méritent parfois un Oscar.

们的妈妈本身不知道,她们有时候上是奥斯卡影后。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

D’ailleurs, qu’est-ce qu’un coin obscur dans une telle submersion de joie ?

更何况在一片欢乐中一个阴暗的角落又了什么?

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Ne t'en veux pas, c'est probablement la chose que tu aies vraiment réussi.

“不要责怪自己,这也许是你唯一一件上真正成功的事。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cent cinquante milles ! Et qu’est cela ? répondit Pencroff.

“一百五十海里!这了什么?”潘克洛夫说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Bah ! prendre un marteau et clouer des clous dans une planche !

“这了什么!拿一个铁锈,把几个钉子钉到木板里面去!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qu’était-ce que l’affaire Champmathieu à côté du mariage de Cosette et de ce qu’il entraînait ?

商马第事件和珂赛特的婚姻及其后果比起了什么?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais que faisait le vent à ce Nautilus que les tempêtes ne pouvaient effrayer !

可是风暴也不惊怕的诺第留斯号,普通的风又了什么呢?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était la belle chambre de l’hôtel, la chambre du premier, qui donnait sur le boulevard.

这间屋子上是这个旅店的上乘房间,位二楼高低合适且不说,还面着街道。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Notre prix n'est pas le plus bas sur le marché,mais notre qualité est parmi les meilleures.

们的价格不是市场上最低的,但们的质量上是最好的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qu’est-ce que ceci : entrer dans le bagne, à côté de ceci : entrer dans le néant ?

和再进牢房和变得一无所有比起了什么?

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Si la lumière est le premier amour de la vie, l’amour n’est-il pas la lumière du cœur ?

要是光明人生第一个恋爱象,那么恋爱不就是心的光明吗?

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Ce n'est pas vraiment un pays, il y a des Acadiens dans plusieurs provinces du Canada.

这不能上一个真正的国家,在加拿的几个省里都有一些阿卡迪亚人。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide apercevant un Milton, lui demanda s’il ne regardait pas cet auteur comme un grand homme.

老实人看见一部《弥尔敦诗集》,便问在他眼里,这作家是否人物。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ma vie ! murmura l’inconnu. Qu’est-ce qu’elle vaut ? Moins que rien !

的生命!”陌生人喃喃地说。“的生命了什么?一个钱也不值!”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Avec le Canada et les Etats-Unis, la France est même la troisième puissance industrielle à avoir assimilé autant d’étrangers.

除加拿和美国之外,法国上是吸收了如此之多外国人的第三号工业国。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais Paganel n’avait même pas senti la main du major. Qu’était-ce auprès du coup géographique qui l’accablait !

但是巴加内尔连少校那一拳也没有感受到。他在地理学上受到的打击正使他的头抬不起哩,那一拳了什么呢!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当务之急, 当下, 当先, 当心, 当心的, 当心路滑, 当心危险, 当心油漆, 当心自己的身体, 当修道士,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接