有奖纠错
| 划词

Moi, qui parle, je n'ai jamais vu une seule feuille de marijuana, et pourtant, je ne suis pas le plus saint parmi mes compatriotes.

己从未见过哪怕一片大麻叶,而且在我同胞中我并非最

评价该例句:好评差评指正

Taiyuan, Shanxi saut Trading Co., Ltd est situé dans le Shanxi quartiers touristiques, Shanxi a été une partie pour faire le travail dur, des gens simples.

山西太原飞跃贸易有限公司座落于晋商名胜旅游区,晋商养育了一方勤劳、人民。

评价该例句:好评差评指正

Elle avait un visage qui représentait l'idéal chinois de la douceur et de l'amabilité des jeunes chinoises, et elle possédait une attitude typique fraîche et pure de «la fille d'à côté ».

典型中国温柔气质和亲切中国姑娘脸,使邓丽君颇具清新、“邻家女孩”之风。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale souhaite promouvoir la condition féminine en respectant la nature positive, la pureté et le rôle que Dieu leur a conférés, sans compromettre leur dignité ou leurs droits, conformément aux lois divines.

国际社会渴望提高妇女地位,这是符合她们积天性和上帝为她们创造作用,并根据上帝法则,不破坏她们尊严或权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déponent, déponente, dépopulateur, dépopulation, Deport, déport, déportance, déportation, déporté, déportement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et l’honnête marin, en parlant ainsi, croyait ce qu’il disait ! Oh ! imagination, quand la foi s’en mêle !

水手完全相信自所说:当幻想里加入了信念时候,它力量有多么大呀!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il admira dès lors l’innocence de ces mœurs dont il se moquait la veille.

隔夜他认为可笑生活习惯,从此他赞美它了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Naïve et vraie, elle se laissait aller à sa nature angélique sans se défier ni de ses impressions, ni de ses sentiments.

真,老实,她听凭性自由发挥,并没对自印象和情感有所顾虑。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! mon Dieu, non, dit lord de Winter avec une apparente bonhomie ; vous avez le désir de me voir, et vous venez en Angleterre.

“噢!上帝啊,没有,”温特勋爵一脸样子说;“您有意要我,于是您就来英国了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Comme il aurait couru avec joie passer les journées chez telle de ces petites gens avec lesquelles Odette gardait des relations, soit par intérêt, soit par simplicité véritable.

要是能在那些由于兴趣一致或者由于同样性而跟奥黛特保持友好往来小人物家中愉快地度日,那该多好!

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Et le rêve d’une existence douce, libre, poétique, laborieuse et simple pour l’homme des champs, n’est pas si difficile à concevoir qu’on doive le reléguer parmi les chimères.

对于一个庄稼人,梦想过上甜蜜、自由、诗意、勤劳和生活,并不是那样难以实现,不应把这作想入非非。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jamais plus de bruit que ça, mœurs patriarcales, tous heureux et bien portants comme vous voyez, un endroit où vous devriez venir vous refaire un peu, à cause du bon air et de la tranquillité.

再没有比这更值得宣扬了,生活习惯,人人幸福健康,这些们都见了。空气新鲜,环境幽静,们满可以到这里来休养一阵。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déposséder, dépossession, dépôt, dépotage, dépotement, dépoter, dépotoir, dépôt-vente, dépoudrer, dépouillage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接