有奖纠错
| 划词

Chercher des excuses aux terroristes serait une incongruité aujourd'hui.

分子的绥靖将与当今历背道而驰。

评价该例句:好评差评指正

La conciliation, le silence et la négligence représentent une stratégie risquée face au danger.

面对危险,绥靖、沉默和忽视都是冒险的策略。

评价该例句:好评差评指正

La situation en Ituri demeure grave à l'approche du premier anniversaire de la convocation de la Commission de pacification de la région.

伊图绥靖和核查委员会成立已快一年,但伊图的局势依然严峻。

评价该例句:好评差评指正

La réussite de toute négociation passe par le compromis, que l'on a trop souvent tendance à confondre avec la conciliation ou la capitulation.

成功的谈判需要妥协,但这往往被错误地说成是绥靖政策或投降。

评价该例句:好评差评指正

En témoigne le rôle prépondérant joué par le Gouvernement ougandais dans la création et le bon fonctionnement de la Commission de pacification de l'Ituri.

能说明这一点的一个例子是乌干达政府在伊图绥靖委员会的设立和运作中发挥的主导作用。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont jamais menacé et ne profèrent à présent aucune menace ni ne se montrent belliqueux dans le but de contraindre par le chantage la communauté internationale d'adopter des politiques d'apaisement.

他们从来没有威胁,现在也没有威胁或进行武力恫吓,以勒索国际社会采取绥靖政策。

评价该例句:好评差评指正

Face à l'action énergique menée par la Brigade Ituri, certains chefs de guerre ont révisé leurs stratégies et noué de nouvelles alliances afin de résister activement aux efforts de pacification de la MONUC.

由于伊图旅的有力行动,一些地方军阀调整了政策,建立了积极抵制联刚特派团绥靖努力的新联盟。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte d'un dialogue politique efficace et d'un règlement pacifique des différends, ceux qui font la paix ne doivent pas considérer le compromis comme représentant un apaisement ou une capitulation, une victoire ou une défaite.

在有效的政治对话及和平解决争端的范围内,调解人不应把妥协视为表示绥靖或屈服,胜利或失败。

评价该例句:好评差评指正

À Mogadishu, Mohamed Kanyare a déclaré à la presse que leur objectif était de contrôler la mise en œuvre d'un « plan de stabilisation et de sécurité de Mogadishu » qui avait été défini auparavant comme cadre de pacification de la capitale.

穆罕默德·阿弗拉赫在摩加迪沙向新闻界发表讲话说,这些议员的目的是监督早些时候作为首都绥靖框架宣布的“摩加迪沙安全与稳定计划”的执行情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que la recrudescence de l'insécurité et la récente multiplication des actes terroristes font clairement penser que les tentatives inopportunes de certaines puissances étrangères, en Afghanistan, d'apaiser des groupes et des éléments terroristes se sont avérées erronées et contre-productives.

我们认为,阿富汗境内不安全加剧和动近期有所增加,都清楚地表明,某些大国在阿富汗作出的旨在对一些团伙和分子进行绥靖的不必要尝试,已被事实证明是错误的、适得其反的。

评价该例句:好评差评指正

Même les références spécifiques faites aux mesures provisoires comme la levée d'état d'alerte et le retrait des ogives nucléaires des vecteurs ont été exclues du projet de résolution dans une tentative évidente d'apaiser les États dotés d'armes nucléaires parties au TNP.

甚至有关诸如解除戒备状态和将核弹头从发射器上卸除下来之类的临时措施的具体提法被从决议草案中删除,显然企图对《不扩散条约》的核武器缔约国进行绥靖

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, la MONUC, la Commission de pacification et de vérification de l'Administration intérimaire de l'Ituri et les membres du CCGA ont continué de vérifier les sites de regroupement désignés pour les groupes armés de l'Ituri en prévision du désarmement de ces groupes.

此后,联刚特派团、伊图临时行政当局绥靖与核查委员会以及武装集团协商委员会成员,继续对伊图武装集团的指定集结地进行核查,为武装集团解除武装作准备。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire du monde au cours du siècle dernier a montré que toute politique d'apaisement à l'égard d'un agresseur et toute politique consistant à feindre de ne pas voir les faits ne peuvent en aucune manière servir les intérêts de la paix, de la justice et de la stabilité.

以往一个世纪的历证明,对侵略者采取绥靖的政策和对事实采取视而不见的做法无助于和平、正义和稳定的利益。

评价该例句:好评差评指正

Le FNI a noué des alliances avec des milices lendu basées à Lipri et Zumbe ainsi qu'avec les Ngiti du Front de résistance patriotique de l'Ituri (FRPI) et a participé aux négociations politiques de la Commission de pacification de l'Ituri en qualité de parti lendu représentant l'ensemble de la communauté lendu.

民族阵线与驻扎在利普和宗贝的伦杜族民兵以及恩吉蒂族的抵抗阵线结盟,并作为代表整个伦杜族社区的伦杜族派别,参加伊图绥靖委员会的政治谈判。

评价该例句:好评差评指正

Le 14 novembre, dans des lettres identiques adressées au Président du Conseil de sécurité et à moi-même, le Premier Ministre d'Éthiopie, M. Meles Zenawi, a accusé l'Érythrée d'accélérer la militarisation de la Zone de sécurité temporaire en massant des troupes le long de la frontière, affirmant que la MINUEE avait peut-être adopté une politique de conciliation afin d'amener l'Érythrée à s'acquitter de ses obligations, accusant en outre la Mission de manquer de vigilance.

14日,埃塞俄比亚总理梅莱斯·泽纳维在给安全理事会主席和我的同文信中指控厄立特亚正在加速“临时安全区的进一步军事化”,提到“厄立特亚正沿边界集结部队”,声称“埃厄特派团可能为争取厄立特亚遵守协定而采取绥靖政策”,并指责特派团没有展示必要的警惕性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短行程发动机, 短号, 短号(有音栓的), 短呼吸, 短花甲科, 短集距透镜, 短尖头, 短笺, 短简, 短见,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 202210月合集

Un geste présenté comme un choix d'apaisement.

作为选择的姿态。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20233月合集

Et il y a eu absolument aucun mot d'apaisement.

并且绝对没有的话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227月合集

Preuve que l'heure n'est pas à l'apaisement.

证明现在不是的时候。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

Les appels à l'apaisement n'y auront rien fait.

呼吁政策不会有作用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Il est vrai que nous avons besoin d'apaisement en France.

在法国,我们确实需要政策。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

Cela ne contribue pas à l'apaisement, estime la Première ministre.

总理认为,这无助于政策。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20201月合集

Donald Trump joue la carte de l’apaisement avec l’Iran.

唐纳德·特朗普正在与伊朗打牌。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202210月合集

Rishi Sunak a promis stabilité économique et apaisement aux Britanniques.

Rishi Sunak 向英国承诺经济稳

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

E.Borne a souhaité envoyer un message d'apaisement à Rome ce soir.

E.Borne 想在今晚向罗马发出消息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237月合集

Il fera son bilan des 100 jours d'apaisement après la crise des retraites.

他将盘点养老金危机后100天的政策。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Message d'apaisement apprécié par leurs fans, leurs amis présents lors de l'audience.

- 听证会期间出席的粉丝朋友赞赏的信息。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20174月合集

En Guyane, l'heure est à un certain apaisement.

在法属圭亚那,现在是进行某种的时候了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月合集

Un remerciement au message d'apaisement de L.Berger et l'ouverture de sa porte à l'intersyndicale.

感谢 L.Berger 的信息以及他打开工会之门。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Fermeté et réalisme outre-Manche, mission apaisement en Italie.

横跨海峡的坚现实主义,在意大利的使命。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202211月合集

Là encore, la volonté d'apaisement américaine est manifeste.

在这方面, 美国政策的愿望再次显而易见。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20232月合集

Plusieurs ministres s'expriment depuis hier soir pour jouer l'apaisement et tenter d'ouvrir le dialogue.

从昨晚开始,几位部长一直在讲话,以示,试图开启对话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20234月合集

E.Macron avait donné 100 jours pour retrouver l'apaisement.

E.Macron 已经给了 100 天的时间来寻求

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20209月合集

ZK : La Turquie et la Grèce semblent avoir opté pour l'apaisement.

ZK:土耳其希腊似乎选择了政策。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

Ces dernières heures ont également été marquées par plusieurs appels à l'apaisement, à la désescalade.

- (FR)在过去的几个小时里,也有一些要求降级的呼吁。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Dès le début de cette journée du 24 mars, il y eut quelques symptômes d'apaisement.

从3月24日这一天开始, 出现了一些的迹象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


短裤腿裤, 短款, 短浪, 短浪海面, 短路, 短路<俗>, 短路导纳, 短路的, 短路点, 短路故障,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接