Il nous faut être un épargnant.
我们应该做一个节约人。
Il nous faut être un épargnant.
我们应该做一个节约人。
Les Asiatiques sont parmi les épargnants les plus prudents du monde.
亚洲人世界上最节俭人。
Les épargnant s'intéressent au taux d'intérêt.
储蓄户对利率比较感兴趣。
Leurs membres ont généralement des liens communs qui contribuent à instaurer la confiance entre l'épargnant net et l'emprunteur.
成员通常有一个共同纽带作为基础,有助于在净储蓄者和净借款者之间建立相互信任。
Ceux-ci doivent être présentés de façon que les épargnants et les investisseurs sachent ce qu'ils achètent.
金融工具结应使储蓄者和投资者都能清楚地了解到他们买究竟什么。
Selon l'Agence bancaire de la Fédération, environ 65 000 petits épargnants, dans la Fédération, profiteront de ce changement.
联邦银行机表示,联邦内大约65 000个小额储户将受到这一变动影响。
La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance.
战争波及了各个大陆和各国人民,使大家都无一幸免地遭受痛苦和苦难。
Les coopératives financières proposent en premier lieu des services d'épargne bon marché destinés aux pauvres et aux petits épargnants.
金融合作社提供主要针对穷人和小储户低成本储蓄工具。
Unissons-nous et travaillons avec acharnement afin de sauver cette région qui est déjà en ébullition en lui épargnant davantage de conflagrations.
让我们一道进行坚定努力,以挽救这一已经处于动乱区域陷入进一步冲突。
Une meilleure coordination est également nécessaire pour assurer une plus grande cohérence entre pays dans la protection des épargnants et des investisseurs.
还需要改进协调,确保各国储户和投资者保护计划更加一致。
Ses experts continueront de travailler en étroite collaboration avec leurs collègues en n'épargnant aucun effort pour maximiser les synergies avec les experts des autres comités.
委员会专家将继续与他们同事密切协作,作出一切努力来最大限度地利用这三个委员会专家之间协同作用。
Des réformes du secteur financier ont assaini le cadre réglementaire et renforcé la discipline des banques sur le marché, ce qui a donné confiance aux épargnants.
通过对经营部门改革,改善了管制框架,提高了市场对银行约束力,从而增加了存款人信心。
La garantie devrait concerner les petits épargnants qui généralement n'exercent pas de contrôle systématique sur l'activité du système bancaire, en raison du problème de resquilleurs.
由于搭便车者问题,应当向不可能系统地监测银行小额存款者提供存款保险。
Il a infligé des souffrances au peuple cubain, n'épargnant aucune tranche de la population cubaine, ni les enfants, ni les personnes âgées, ni les femmes.
封锁给古巴人民带来了痛苦,古巴人口任何部分都没能幸免,不论儿童还老年人和妇女。
Les autorités locales ont pu maintenir l'ordre public, épargnant à la région les pillages généralisés qui ont suivi le conflit dans le reste du pays.
地方管理当局能够维持法律和秩序,使该区域得以避免冲突之后该国其余地区广泛发生抢劫。
Depuis plus de dix ans qu'elle existe, cette convention a prouvé de façon convaincante son utilité en épargnant au monde l'emploi de ces armes de mort.
在该公约存续十多年里,它已令人信服地向人们证明,它在使世界免受这种最致命武器之害这方面具有重要意义。
Je voudrais demander à tous les États Membres de s'associer à nous en n'épargnant aucun effort à cette fin.
我谨呼吁所有会员国同我们一道不遗余地努力实现这一目标。
Dans le domaine économique, par exemple, la famille remplit des fonctions sociales vitales en consommant et en épargnant; c'est elle qui façonne les modes de vie.
以经济领域为例,家庭既消费者和储蓄者,也各种生活方式形成场所,因此,它要履行社会基本职能。
Ils s'acquitteraient ainsi de leur responsabilité de protéger et réaliseraient en outre, en s'épargnant de coûteux désordres, un investissement non négligeable dans le processus de développement.
这能够防止代价高昂动乱,除履行保护责任外,还对发展进程重要投资。
De nombreux ménages pauvres sont des épargnants qui cherchent à déposer leur argent en lieu sûr afin de l'utiliser à terme pour financer des activités de microcrédit.
许多贫户都净存款者,寻求方便安全存款场所,这些存款最终可用来为小额信贷活动供资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。