L'étape est longue, il ne faudra pas s'amuser en route.
这段路程远,不应在途中时间。
La maladie le retarde dans son travail.
疾病了他工作.
Je crains d'abuser de votre temps.
我怕你太。
Le retard pris ce matin pour aller chercher le carburant ne sera jamais rattrapé.
早上找柴油时间再也不可能赶上了。
Les omissions peuvent retarder le processus de plusieurs semaines, voire de plusieurs mois.
如果不依照要求行事就会使程序数周,有时甚至数月。
Monsieur Fogg, il s'agit ici d'un retard absolument préjudiciable à vos intérêts ?
“克先生,这个意外您损害是太大了?”
Il serait inacceptable de devoir attendre cinq ans.
五年是不可接受。
Comment nous attarder à des livres auxquels, sensiblement, l'auteur n'a pas été contraint ?
我们如何能够在那些显然作者并非不得不写作书籍那儿被呢?
Le chauffeur a perdu une journée faute d'argent.
由于没钱,司机被了一天。
Le représentant de la Suisse a déploré la distribution tardive de la documentation.
瑞士代表文件表示关切。
Des retards d'ordre technique ont déjà mis à rude épreuve un calendrier serré.
技术方面,使得情况更加紧迫。
Il y a un moment que la proposition nous a été soumise.
这已经明显地了很长时间。
Vivant ! ajouta Mr. Fogg, si nous ne perdons pas une minute ! »
“他不会死!”克先生说,“只要我们一分钟也不!”
Ce facteur a considérablement entravé et retardé la mise en application des listes actualisées.
这严重妨碍和了增订名单应用。
On trouvera dans le tableau ci-après les cas les plus extrêmes de rapatriement tardif.
下表列举了遣返一些最严重例子。
Je pense qu'un délai d'un an serait une grave erreur.
我认为一年时间将是巨大错误。
Elle se demande ce qui a causé ce long délai.
她想知道是什么原因导致这么。
Un jour de retard peut faire perdre des milliers de dollars.
结算一天,就可能造成数千美元损失。
L'embouteillage nous a retardés.
堵车把我们了。
L'embouteillage nous a retardé.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, enfin, vous n’êtes pas sujet à éprouver des retards considérables ?
“即使遇到也不至于很多天吧?”
J’ai calculé que le retard ne sera que de cinq jours.
我算了一下,要也不过五天工夫。”
Plus une minute à perdre. En place pour les sculptures.
我们一分钟都不能了。各就各位,组成雕塑吧。
Cependant, Gédéon Spilett voulait, sans plus tarder, reconnaître les approches du corral.
可是,吉丁-史佩菜却主张不再,立刻侦察畜栏周围。
Si c'était vraiment ce qu'il fallait faire, il était inutile de rester ici plus longtemps.
好吧,他想,如果必须走,再已经没有义。
Monsieur Fogg, il s’agit ici d’un retard absolument préjudiciable à vos intérêts ?
“福克,个外对您损害是太大了?”
Je voulais vous demander pourquoi vous vous étiez arrêté à l’île d’Elbe ?
“我想问问你为什么要在厄尔巴岛停泊了一天半时间。”
“他不会死!”福克说,“只要我们一分钟也不!”
En quatre-vingts jours, répondit Mr. Fogg. Ainsi, nous n’avons pas un instant à perdre.
“对,八十天,环游地球,”福克回答说,“所以,我们现在一分钟也不能了。”
Façon de parler, répliqua l'oncle Vernon. Dépêche-toi, mon garçon, nous n'avons pas que ça à faire.
“也可以么说吧。”弗农姨父说,“快点,小子,我们可不起一整天。”
L’autre fut forcé d’attendre, et il fut facile de voir combien il maudissait ce retard.
另一位被迫等待着,一眼便看出他对种满脸不快。
Ne traînons pas, nous avons un entretien dans une demi-heure et, avec les embouteillages, nous y serions tout juste.
我们别了,半个小时后有个约会,加上交通堵塞因素,我们勉强赶得上。”
Pencroff et l’ingénieur causaient de divers projets qu’il convenait de mettre à exécution dans le plus bref délai.
潘克洛夫和工程师讨论了许多计划,他们一致主张不要,尽快地去实现些计划。
Et elle se leva. Coupeau, qui approuvait vivement ses souhaits, était déjà debout, s’inquiétant de l’heure.
她说着便站了起来。古波也非常赞同她希望,因为怕时间得太晚,古波也站了起来。
Pourtant, si à chaque fois, on continue à le retarder, alors il est possible qu'il ne reprenne jamais le pouvoir.
但如果他一而再、再而三地被,他也许就再也无法恢复力量了。”
Tout de suite, répondit d’Artagnan, il n’y a pas une minute à perdre.
“马上,”达达尼昂回答,“一分钟都不能。”
Chaque jour de retard lui fait perdre beaucoup d'argent.
每一天,他就会损失很多钱。
Nous sommes finalement arrivés après une journée de retard.
经过一天, 我们终于到了。
Mais ce retard ne pouvait nuire en aucune façon au programme de Phileas Fogg. Il était prévu.
但是,四小时,对于福克旅行计划毫无妨碍,因为早已在他料之中。
Que voulez-vous, John ? Si cette contrariété arrivait, il faudrait bien s’y soumettre. Ce ne serait qu’un retard, après tout.
“那有什么办法呢?!如果真到种情况,只好忍受着,最多不过几天罢了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释