有奖纠错
| 划词

Tu as écrit pour etre un grand musicien, pour qu'on t'admirat.

你为了为一个大音乐家作曲,为了别人对你肃然起敬。

评价该例句:好评差评指正

Nos fondateurs sont à l'origine d'une réalisation remarquable.

本组织创立就令人肃然起敬。

评价该例句:好评差评指正

En dépit du fait que leur sécurité personnelle est constamment menacée, leur détermination de travailler dans des conditions extrêmement difficiles est vraiment une source d'inspiration.

他们在极端困难且个人安全常常受到威胁条件工作,这真是令人肃然起敬。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été impressionné - très impressionné - par la stature, la détermination et la retenue du Président des États-Unis, ainsi que d'autres dirigeants du monde.

对于美国总统和其他世界领导人所表现政治家风度、决和克制,我们肃然起敬。

评价该例句:好评差评指正

Il a été très utile d'entendre ce qu'il a dit concernant les enlèvements et les assassinats auxquels ses travailleurs et d'autres travailleurs de l'ONU sont exposés de par le monde.

听到他关于其办事处和其他联合国工作人员在世界各地遭到绑架和杀害讲述令我肃然起敬。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


洞开, 洞孔, 洞口, 洞库, 洞明世故, 洞泉, 洞人, 洞若观火, 洞蛇, 洞蛇属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables

Quand il redescendit de l’échafaud, il avait quelque chose dans son regard qui fit ranger le peuple.

他从断头台上下来,他的目光有种东西使众人肃然退立。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Cela imposera. Mon grand-père nous racontait souvent que, dans sa jeunesse, il avait un précepteur.

不由他们不肃然起敬。我的祖父常对我说,他小候就有个家庭教师。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

On ne savait ce qui était le plus admirable de sa pâleur ou de sa sérénité.

我们不知道究竟哪样最使人肃然起敬,他面色的惨白呢,还他神宇的宁静。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’autre était une grande épître carrée et resplendissante des armes terribles de Son Éminence le cardinal-duc.

个方方正正的大信封,封皮上印着红衣主教阁下光闪闪的令人肃然起敬的纹章。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il se fit un instant de silence : l’abbé s’était levé et se promenait pensif ; il revint à sa place et se rassit.

房间沉默了会儿。教士站起身来,神态肃然地踱了圈,然后又在他的原位上坐了下来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et les deux amis se mirent à danser autour du vénérable saint Chrysostome, piétinant bravement les feuillets de la thèse qui avaient roulé sur le parquet.

两位朋友围绕着令人肃然起敬的《圣克索斯托文集》跳起舞来,也不在乎践踏着在地板上飞旋的论文手稿。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

C’était, dans le fait, deux glaces de huit pieds de haut chacune, et dans lesquelles il regardait quelquefois son interlocuteur en parlant d’Horace, qui lui imposaient encore.

然而,还有两面八尺高的镜子令他肃然起敬,他不地在面看见那个谈贺拉斯的人。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

La calèche fut alors entourée par un escadron de généraux, de maréchaux, d'officiers, tous extrêmement brillants, et qui respectèrent la voiture, précisément parce qu'elle était là.

马车周围围着队将军、元帅、军官,个个才华横溢,正因为有马车,他们才对马车肃然起敬。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand l’oie fut sur la table, énorme, dorée, ruisselante de jus, on ne l’attaqua pas tout de suite. C’était un étonnement, une surprise respectueuse, qui avait coupé la voix à la société.

那鹅被放在了桌子上,肥胖焦黄的肉上浇满着油汁;大家并不急于动刀叉。人们惊叹之余,竟有几分肃然起敬之意。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mademoiselle, la meilleure manière d’empêcher le monde de jaser est de vous faire rendre la liberté, lui répondit respectueusement le vieux notaire frappé de la beauté que la retraite, la mélancolie et l’amour avaient imprimée à Eugénie.

欧也妮因幽居、悲伤与相思而增添的美,把老公证人看呆了,不觉肃然起敬的答道:“小姐,阻止流言最好的办法,便恢复你的自由。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 胴甲鱼目, 胴体, , 硐室, , , 都柏林, 都城, 都督,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接