有奖纠错
| 划词

Sans faire des peines, nous nous trouvions dans le marché. L’auberge n’est pas pareil comme celui dans notre pays.

不小心,转到了菜市场。这子跟我们,长相不太一样。我称之为佛手瓜。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela se passe encore dans un marché, je me positionne pour faire quelques photos de ce que j’aime : les visages de ses femmes qui portent fardeaux ou simplement des visages marquants.

因为是在菜市场上,我自然要拍些些头顶重物妇女,以及一些比较让人容易记住面孔。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Callimomidae, Callinectes, Calliopsis, Calliostoma, Calliphora, Callipteris, callipyge, Callisaurus, Callista, callistemon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait de la fumée au-dessus des toits du côté des halles.

边的屋顶上冒着烟。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour nous guider, elle a accepté de nous accompagner au marché.

为了指导我们,她同意陪我们一起去

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Pas du côté des halles, dit Enjolras.

边没有被包围。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En moins d’une heure, vingt-sept barricades sortirent de terre dans le seul quartier des halles.

不到一个钟头,仅仅在区,便平地造起了二十七座街垒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il fit un détour, gagna la rue de Béthisy, et se dirigea vers les halles.

他绕了一个圈子,到了贝迪西街,朝着走去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ici les cris profonds qui venaient du côté des halles éclatèrent avec un redoublement de cloche et de rumeur.

此刻来自面的沉闷的呼叫声、钟声和嘈杂的声音同时加剧起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quelqu’un l’avait emporté du quartier des halles aux Champs-Élysées. Et comment ? Par l’égout. Dévouement inouï !

是有人把他从区背到爱丽舍广场来的,怎么背来的?通过。这真是前所未闻的忠忱献身!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On voyait encore, en 1846, rue du Contrat-Social, au coin des piliers des halles, ce plat à barbe troué.

一八四六年,在民约街靠些柱子拐角的地,人们还能看见这只被打穿了的铜盘。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sur l’avis de la vedette qui avait observé la région des halles, Enjolras, de peur d’une surprise par derrière, prit une résolution grave.

根据侦察过区的放哨人的意见,安灼拉为防备后面受到突击,作出了重要的决定。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Vous pouvez imaginer la tête des latinos sur les marchés, quand des voyageurs venus des États-Unis leur demandaient s'ils avaient des avocados à vendre

你们可以想象拉丁系移民在上的脑袋,当来自美国的游客问他们卖不卖牛油果时。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La vedette de la ruelle des Prêcheurs était restée à son poste, ce qui indiquait que rien ne venait du côté des ponts et des halles.

修士街的个守卫,仍留在原岗位上没动。这说明在桥和面没有发生情况。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les rues étroites, inégales, sinueuses, pleines d’angles et de tournants, étaient admirablement choisies ; les environs des halles en particulier, réseau de rues plus embrouillé qu’une forêt.

令人折服地选择了些狭窄、不平整、弯曲、凸凹、转拐的街,特别是一带,有着象森林一样紊乱的街网。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ah ! tenez, dit-elle, le voilà sous les halles ; il salue Mme Bovary, qui a un chapeau vert. Elle est même au bras de M. Boulanger.

“啊!且慢!”她说,“个人不就是他吗?他正向包法利夫人打招呼呢;夫人戴了一顶绿色的帽子。她还挎着布朗瑞先生的胳膊。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le point culminant, qui est le lieu de partage des écoulements, est, dans l’égout Sainte-Avoye, au delà de la rue Michel-le-Comte, dans l’égout du Louvre, près des boulevards, et, dans l’égout Montmartre, près des halles.

最高的分岭,是过了米歇尔伯爵街,在圣阿瓦沟渠中;靠近林荫大,在卢浮宫沟渠中;在附近,在蒙马特尔沟渠中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


calminer, calmir, calo, Calocarpum, Calocera, Calochortus, Calodendrum, caloduc, calogène, calogérasite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接