Les situations qui impliquaient des actions frauduleuses, comme cela était le cas pour Enron, étaient particulièrement complexes.
涉及诸如安然公司之类的营私舞弊问的案例则格外困难。
Il est indispensable d'adopter un réseau de contrôle interne formel à l'échelle de l'Organisation, avec des mécanismes comptables appropriés, pour se prémunir contre une gestion des ressources des États Membres qui serait contraire aux principes d'efficience, d'efficacité et d'éthique.
设立全组织范围的正式内部管制网络以及妥当的问责机制,是防止会员国资源的管理工作低效率、低效益和出现营私舞弊的关键。
Il est probable que dans de nombreux cas, une banque qui est disposée à accepter une cession ne sera pas disposée à accepter l'application des règles du projet de convention à cette cession, parce que cela risquerait de créer une faute professionnelle.
在许多情况下,愿同意转让的银行可能并不愿接受对该转让适用公约草案规则,因为这有可能造成营私舞弊的危险。
Si l'on veut éviter les écueils du paternalisme et du coulage, et si l'on veut aussi favoriser l'émancipation, la participation active de la société civile à la coopération pour le développement pratiquée par le système des Nations Unies est désormais de plus en plus importante.
为了免恩赐态度和营私舞弊的隐患,而且作为赋予权
的一种方式,民间社会积极参与联合国发展合作已变得日益重要。
L'incident a eu lieu à La Glorieta de Puerto Marques, où le journaliste recueillait des informations sur les irrégularités qui auraient eu lieu au cours du processus électoral, du fait de scrutateurs du bureau de vote 308 et d'agents travaillant pour le gouvernement municipal qui étaient membres du Parti révolutionnaire institutionnel.
这一事件发生在La Glorieta de Puerto Marques, 当时该记者正在搜集据称在选举过程中出现的营私舞弊的情况,据认为系第308投票站的选举官员和作为革命制度党党员的市政府的工作人员所为。
La mauvaise connaissance de la dynamique de l'offre et de la demande sur le marché des drogues et l'absence d'approche équilibrée et à long terme, combinées à des interventions mal programmées au niveau des politiques générales, à la corruption et au fait que l'aide internationale au développement ne s'attaque pas de manière adaptée aux causes qui poussent à pratiquer des cultures illicites, ont empêché les gouvernements d'inscrire dans la durée les succès enregistrés localement.
缺乏对毒品求市场动态的了解,没有长期平衡兼顾办法,加上政策干预措施顺序不得当、营私舞弊以及未提
足够的国际发展援助解决非法作物种植的根源,这些都阻碍了各国政府巩固在地方上取得的成果的能
。
Un fort consensus s'est dégagé en faveur du changement, notamment la nécessité de promouvoir l'unité nationale malgré les divergences politiques et les divisions ethniques; de lutter contre l'insécurité, notamment par des mesures de désarmement; de créer une armée nationale qui intégrerait les innombrables milices locales et régionales; de reconstruire l'infrastructure de l'ensemble du pays; d'offrir une éducation la plus large possible et surtout d'améliorer les conditions de vie de la population en général; d'instaurer un gouvernement équilibré du point de vue ethnique; et de lutter contre la corruption et le clientélisme.
观点趋向一致的主包括:尽管存在政见和族裔差异,仍有必要促进民族团结;必须解决不安全的问
并实行解除武装;有必要建立一支吸收当地和各地区民兵的国家军队;必须在全国范围重建有型设施;有必要扩大教育,首先改善全体人民的生活条件;有必要建立一个族裔均衡的政府并制止腐败和结党营私的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。