Charles est déshérité par son père Charles VI le Fou.Il devra attendre dix ans pour qu'une certaine Jeanne d'Arc l'aide à retrouver le trône de France.
查理父“疯子查理六世”剥夺了王位继承权,直到十年后在圣女贞德的支持下才又重新加冕。
Ces lois reconnaissent à la femme certains droits dont elle était privée auparavant et notamment le droit de succéder dans le patrimoine de sa famille d'origine, celui de transmettre sa nationalité à son enfant quelle que soit sa filiation paternelle et de le faire inscrire sur sa carte d'identité.
上述法律赋予了女一些以往剥夺的权利,尤女婚后仍享有对娘家遗产的继承权,无论子女的父亲属于哪国国籍,母亲有权让子女跟随自己的国籍并正式标注在子女的身份证上。
Si les constitutions nationales et les instruments internationaux reconnaissent que l'homme et la femme sont égaux en droit, nombreux sont les cas où les femmes ne bénéficient pas, juridiquement ou dans la pratique, des mêmes droits en matière d'état civil, de sécurité, de propriété foncière, d'héritage ou de possibilités d'emploi.
尽管国家宪法和国际文书均宣布男女享有平等权利,但许多事实表明,女在个人地位、安全、土地、继承权和就业机会方面应享有的平等权利均法律和惯例所剥夺。
Elle a pour effet de limiter la possibilité de contester le droit de ces chefs de régenter les affaires de famille et, dans le cadre familial, de s'opposer au système patrilinéaire de succession, ce qui fait qu'une grande part de la population est privée de droits et fait l'objet de discrimination.
它限制了对酋长裁决家产的权利以及在家庭内反对父系继承权的权利,因而导致很多人剥夺权利和歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。