有奖纠错
| 划词

Récemment, nous avons beaucoup entendu parler des célèbres «couplages».

们最近不时听到所谓“挂钩”的

评价该例句:好评差评指正

Vu du continent, on paraît donc bien loin des discours sur une embellie économique britannique.

所以,从欧洲大陆看去,英国的情况似乎离们听到的经济复苏的还相差很远。

评价该例句:好评差评指正

J'ai encore un vif souvenir du ton plutôt pessimiste des discussions à l'époque.

清楚地记得,当时讨相当悲观。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de ces divisions et désaccords se manifestent sur le plan religieux.

其中许多分裂与磨擦都表现在各宗教上。

评价该例句:好评差评指正

Ces commentaires ont pris récemment une tournure plus virulente et plus belliqueuse.

最近媒体评的调子变得更为尖刻,充满战争

评价该例句:好评差评指正

Un tel argument n'est ni logique, ni juridiquement fondé.

在逻辑上和法律上都毫无道理。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont aussi formulées par des personnes qui n'ont presque jamais mis les pieds en Afghanistan.

还有,一些来自几乎去过阿富汗的人。

评价该例句:好评差评指正

La forte coloration raciste et de suprématie raciale qui caractérise certains discours est une véritable honte.

某些发言带有明显的族主义和族至上主义实在可耻。

评价该例句:好评差评指正

L'argument selon lequel le clonage humain doit être autorisé pour sauver des vies est donc insoutenable.

因此,为了挽救人类生命应当允许人类克隆的是不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Le Haut Représentant vient de nous signaler que ces élections n'ont malheureusement pas mis fin à la rhétorique nationaliste.

高级代表报告说,很遗憾,选举并有结束民族主义,而是紧张的根源,令人关切。

评价该例句:好评差评指正

Mais la rhétorique nationaliste et rétrograde de toutes les parties n'a pas faibli après les élections de l'automne dernier.

但是,各方的民族主义和向后看的在去年秋季选举之后并有消退。

评价该例句:好评差评指正

L'argument le plus solide, toutefois, est qu'il ne peut y avoir de progrès social dans des conditions économiques instables.

不过,最理直气壮的是,有稳定的经济条件,就不可能取得社会进步。

评价该例句:好评差评指正

Maints représentants de partis politiques ont tenu des propos racistes, xénophobes et spécifiquement antivietnamiens au cours de la campagne électorale.

一些政党代表在竞选期间运用了族和排外的,特别是反越南的

评价该例句:好评差评指正

L'engagement des donateurs dans ce processus est extrêmement important; nous rejetons, à cet égard, le concept de lassitude des donateurs.

捐赠国参加一进程极端重要;们拒绝捐赠疲倦的

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ces débats, nous avons entendu des arguments très minces et des arguties politiques dénuées de toute portée.

一辩中,们已听到不足为信的和完全不负责任地玩弄政治。

评价该例句:好评差评指正

Une année électorale, qui a vu la résurgence de la rhétorique et des arguments idéologiques nationalistes, en a donné la preuve.

选举年再次出现民族主义和意识形态争,就证明了一点。

评价该例句:好评差评指正

La déviation des principes de l'ONU, comme l'emploi de la force, et le retour d'une rhétorique de guerre froide nous inquiètent profondément.

使用武力以及重拾冷战等行为违背联合国的原则,们对此深表关切。

评价该例句:好评差评指正

Elle nous incite à penser selon la rhétorique du « nous » contre « eux », selon des identitarismes qui excluent et des ethnocentrismes dépourvus d'horizon.

概念鼓励们相信“们”与“他们”对立的言,以及唯心态和过时的本族中心主义

评价该例句:好评差评指正

Je veux surtout parler des discours politiques souvent entendus en Bosnie-Herzégovine dans le but évident de susciter la sympathie de la communauté internationale.

首先涉及在波斯尼亚和黑塞哥维那经常听到的政治旨在迎合国际社会的感情。

评价该例句:好评差评指正

La leçon essentielle était de ne pas diviser le monde en se référant dans des déclarations à des formules comme «nous contre eux».

基本的教训是不要用“们反对他们”的来分裂世界。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pinéale, pinealectomie, pinéaloblastome, pinéalome, pineau, pinède, pineé, Pinel, pinellia, pinellia tuberifera,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Comment se fait-il que vous teniez le même discours que tous les autres ?

你怎么和那些人一个论调

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Et allez, c’est reparti pour un tour. Tu veux pas changer de disque maman ?

—行了行了,又开始了。你就不能换个论调吗,妈妈?

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Partout, c’est la même antienne : on veut bouter dehors les produits étrangers.

到处,都一样的论调:我们要驱逐外国产品。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Monseigneur Bienvenu écoutait, un peu étonné, ce langage très nouveau pour lui.

那种论调对卞福汝主教奇的,他听了,不免有些异。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’étaient surtout les lecteurs du Daily- Telegraph. Mais on sentit bientôt que ce journal lui-même commençait à faiblir.

有多久,这家报纸的论调似乎也消沉下去了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La remarque résonna dans la tête de Mary comme si un marteau avait heurté son crâne.

这个论调让玛丽的头嗡嗡作响,就好像一个锤子打上了她的脑袋。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Une chose acheva de confirmer Martin dans ses détestables principes, de faire hésiter plus que jamais Candide et d’embarrasser Pangloss.

那时又出了一件事,使玛丁那种泄气的论调多了一个佐证,使老实人更加彷徨,邦葛罗斯更不容易自圆其说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelle profondeur ! se disait-elle ; quelle différence avec les nigauds emphatiques ou les fripons communs, tels que M. Tanbeau, qui tiennent le même langage !

“多么深刻啊!”她对自己说,“跟持有相同论调的唐博先生那样的夸夸其谈的傻瓜或者平庸粗俗的骗子相比,又多么不同啊!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Quelques heures plus tard, E.Macron, qui a pourtant refusé de recevoir les syndicats au début du mois, semble changer son fusil d'épaule et laisse entrevoir une ouverture.

- 几个小时后,E.Macron 在本月初拒绝接受工会,但似乎改变了他的论调并提出了一个空缺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pinguécula, Pinguicula, pinguite, pingxiang, pinière, pinique, pinitannate, pinitol, pink, pinnatilobé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接