有奖纠错
| 划词

Il y eut encore quelques éclats de cris lointains.

远方,还传来几下迸发叫喊声。

评价该例句:好评差评指正

Des rires jaillissent.

迸发出一串笑声。

评价该例句:好评差评指正

D'un pic, à l'avant, jaillit la neige: un volcan de neige.

前面一座山峰上,积雪向外迸发,就像一座雪火山。

评价该例句:好评差评指正

Les consultants ont déclaré qu'il n'y avait pas pour le moment « péril en la demeure ».

,目前尚不存在能够让迸发出巨大潜力“燃烧平台”。

评价该例句:好评差评指正

Donc, comme deux pierres est venu sur le même, comme, un bouquet d'étincelles de lumières dans ses paroles éclata.

于是,就像两块同样石块碰到一起一样,一束启蒙火花从他语里迸发出来。

评价该例句:好评差评指正

Le CRR ajoute que les complications pendant la grossesse et l'accouchement figurent parmi les premières causes de mortalité des femmes.

生育权利中心还,在印度,妊娠迸发症和分娩迸发症是造成妇女死亡主要原因之一。

评价该例句:好评差评指正

La chose la plus spectaculaire, toutefois, est que le Sommet a suscité une intense activité intellectuelle et une réflexion collective considérable.

然而,最引注目是首脑会议激发了理智迸发,一种集体思维大爆发。

评价该例句:好评差评指正

L'un des principaux défis auxquels de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest est confrontée depuis ces 10 dernières années environ est la multiplication des conflits.

在过去十多年里西非次区域所面临一个重要挑战是冲突迸发

评价该例句:好评差评指正

Elle les expose aussi davantage à des complications de grossesse, quand ce n'est pas à une mort prématurée lorsque l'intéressée est trop jeune pour mener une grossesse à terme, et elle accroît également le risque de violence domestique.

这也使她们遭受越来越大妊娠迸发危险,有时因女童过分年轻不宜怀孕而导致死亡,同时这也导致家庭暴力危险增加。

评价该例句:好评差评指正

M. Supachai dit que, comme la crise se prolonge, la CNUCED observe plusieurs choses préoccupantes, surtout l'idée que les « jeunes pousses », récemment sorties sous l'effet de signes fugaces de réanimation de l'économie des États-Unis d'Amérique, seraient des signes annonciateurs d'une reprise véritable et durable.

Supachai先生,因为危机还在拖延,贸发会议正在密切注意几个令担忧趋势,主要是以为最近美国经济微弱生机所迸发“绿苗”是真正可持续复苏朕兆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


spencite, spéos, spergula, spergule, spermaceti, spermaphyte, spermapodophore, spermat(o)-, spermatange, spermathèque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

J'ai envie d'avoir ce déclic, en fait.

我想要那种灵感的迸发

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Chez ce petit homme, la colère soufflait une tempête.

个矮男人迸发出狂风般的怒气。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A Paris, se crée l'art de demain.

在巴黎,一直不断迸发着新的艺术。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En effet, la gauche grandit, gonfle… mais éclate.

事实上,左翼正在壮大、膨胀......但也正在迸发

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les prisonniers, cachés derrière l’enceinte de pieux, suivaient les effrayants progrès du phénomène.

躲在栅栏后面注意地望着那火热骇人的迸发

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sous une pression incroyable, ils sautent en rafale, fusant à toute vitesse à travers les airs.

在巨大的压力下,轰鸣声突然迸发

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

On aurait dit que ces démons à la chevelure rutilante surgissaient depuis une même porte ouverte dans l'espace.

那些红发恶魔好像是从太空中的某一个点同时迸发的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il y eut une détonation, un éclair et Ron resta immobile sur le sol.

砰的一声,迸发出一道光线… … 罗恩一动不动躺在地上了。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Ce simple mouvement fait éclater la pulpe et libère ensuite plus facilement le jus avec un rendement maximum.

简单的动作让果肉迸发且释放然后更容易产出最多的果汁。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Je me dis ensemble j'ai jamais essayé quoi, donc on verra où ça va nous mener.

我从没种搭配,所以我就想看看样的搭配能迸发出什么样的火花。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Des bravos jaillirent des bouches, soutenus par des battements de mains ; et Roland père se leva pour répondre.

从大家的嘴里迸发出了喝彩,还衬托着鼓掌;于是罗朗站起准备答辞。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les pierres roulaient et resplendissaient comme des bolides enflammés, quand elles traversaient les zones de lumière.

在亮光中穿行着,岩石纷纷地滚在地上,迸发出火星,象一个个的大火球。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Il avait toujours une expression étonnée, plus propre à exciter le rire qu'à inspirer le rêve.

他总是显示出一副吃惊的表情,与其说是一副灵感迸发时的表情,不如说是一副使人发笑的表情。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Il faut qu'on aille après regarder ça de plus près, parce que les inspirations et tout ont l'air complètement folles.

需要去仔细看一下,因为迸发出的灵感很疯狂。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il y eut encore quelques éclats de cris lointains, et enfin à tout ce tumulte succéda un profond silence.

远方,还传一两下迸发出的叫喊声。哄乱的局面就此结束,接着是一片沉寂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De l’étreinte de toutes les désolations jaillit la foi. Les souffrances apportent ici leur agonie, et les idées leur immortalité.

在一切失望的拥抱里迸发出信念;痛苦在此垂死挣扎,理想将会永生。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le sourire et la joie éclataient dans ses yeux et sur ses lèvres.

他的眼睛和嘴唇里迸发出微笑和喜悦。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

De la gorge de donna Viola jaillit un éclat de rire léger comme un battement d'ailes.

唐娜·维奥拉的喉咙里迸发出一阵笑声,就像拍打翅膀一样轻盈。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si c’était un de vos amis, vous hésiteriez donc ? s’écria milady. Et un éclair de menace passa dans ses yeux.

“假如是您的一位朋友,您就会手软了?”米拉迪大声问道。她的眼睛迸发出一束威胁的光芒。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Une flamme blanche jaillit du heaume de Fingon quand il s'ouvrit, et ainsi tomba le Grand Roi des Noldor.

芬贡的头盔打开时,一团白色的火焰从中迸发,诺多的伟大国王也就样倒下了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


spermatocytome, spermatogène, spermatogenèse, spermatogonie, spermatophobie, spermatophore, spermatophyte, spermatophytes, spermatorrhée, spermatozoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接