有奖纠错
| 划词

Il se trame quelque chose.

某种阴谋正在中。

评价该例句:好评差评指正

Alors que Lili découvre tous les pouvoirs du livre et tente de faire ses preuves durant sa " période d'essai ", Hieronymus fomente un nouveau complot.

但是Lili发现了书中所有力量,在她"试验阶段",她试图证明她有能力,Hieronymus正在一起阴谋

评价该例句:好评差评指正

La population de Baidoba s'y est opposée d'emblée et celle de la région du nord-ouest a fait comprendre qu'il était exclu que Garowe soit incluse dans le stratagème éthiopien.

Baidoba人民对此断然拒绝,东北部人民极为强调地说,加洛威不允许埃塞俄比亚阴谋进入。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, l'article 34 g) du Code prévoit des circonstances aggravantes lorsque l'auteur de l'infraction a agi comme organisateur, membre d'un groupe organisé ou membre d'une association de malfaiteurs, car selon l'article 3 (par. 4), ces circonstances comptent pour beaucoup lorsqu'il s'agit d'apprécier le danger que l'infraction représente pour la société.

不过,按照[刑法典]第34条(g)款,在犯罪行为人是主要人、或是集团成员、或参与阴谋等恶性情况都是严重,因为考虑到些犯罪对社会程度。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme n'avoir pas eu accès au dossier d'extradition, n'avoir été informé des charges de vol retenues contre lui et n'avoir eu connaissance des charges d'entente délictueuse en vue d'importer de la drogue au Royaume-Uni qu'au moment de sa comparution devant le juge, ce qui l'a empêché de préparer sa défense.

他声称禁止他接触引渡文件档案;并仅只告知他有关抢劫,他在出庭详述案情时才被告知有关对他阴谋向联合王国进口毒品味着他被剥夺了为自己辩护做准备机会。

评价该例句:好评差评指正

Une telle coopération doit s'instaurer conformément au droit international, et les États doivent veiller à ce que ceux qui ont perpétré des actes terroristes ou conspiré pour perpétrer de tels actes ne puissent trouver refuge nulle part et soient traduits en justice sur la base du principe aut dedere aut judicare (extrader ou poursuivre).

种合作应当在遵守国际法前提下进行,各国必须确保不给那些实施或阴谋恐怖活动人提供庇护所,并根据引渡或审判原则将他们绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, les représentants des médias ont eu l'impression que, de leur côté, il n'y avait pas eu de collusion ni de complot derrière la publication des dessins, qui avait été généralement considérée comme une opération qui, quoique certainement contestable, était destinée à régler de manière franche et directe le problème de l'autocensure tout en maintenant le dialogue avec la communauté musulmane et les relations entre les Danois de souche et les migrants.

背景下,媒体代表本身认为,没有任何阴谋出版些漫画,它们通常被视为是在处理穆斯林社区事务和土生丹麦人与移民之间关系等问题时,尝试以坦白直接方式处理自我检查一种努力,尽管确实有待商榷。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Premier Ministre, ces informations font apparaître clairement l'existence d'un vaste et dangereux complot soigneusement préparé en vue de mettre la main sur une bonne partie du nord du Liban, de déstabiliser tout le pays en bombardant des institutions gouvernementales et des entités commerciales, et en lançant des attaques contre la FINUL dans le but d'intimider les pays participants et de compromettre l'application des résolutions du Conseil de sécurité, en particulier la résolution 1701 (2006).

总理写到,些资料“显然表明有一个精心阴谋,其程度非常严重和险,目制黎巴嫩北部大片地区,用炸弹攻击政府和商业机构来破坏全国稳定,向联黎部队发动进攻以威胁参与国,并破坏联合国安理会决议、尤其是第1701(2006)号决议执行工作。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顶花属, 顶滑车组, 顶滑轮, 顶环十字饰, 顶换, 顶回去, 顶击板, 顶积层, 顶级, 顶极的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sans doute conspirer avec vos ennemis les huguenots et les Espagnols.

与我们的敌人胡格诺派教徒和西班牙人策划阴谋吧。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Et flûte alors, les comploteurs ont eu l'idée du siècle, ils ont pris la peine de dévoiler par écrit tout leur chouette projet secret, oh, comme c'est bête !

然后,策划阴谋的人产生了纪性的想法,他们不厌其烦地在书中透露了他们所有的秘密项目,哦,多么愚蠢!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On sait quelles étaient les préventions du roi contre la reine, préventions habilement entretenues par le cardinal, qui, en fait d’intrigues, se défiait infiniment plus des femmes que des hommes.

我们都王对王后抱有什么样的成见。红衣主教巧妙地使王保持这种成见,他在策划阴谋方面,对女人的提防远远超过对男人的提防。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顶浇, 顶浇浇道, 顶角, 顶铰, 顶抗, 顶孔, 顶孔贝属, 顶框脱模, 顶浪, 顶礼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接