Il se trame quelque chose.
某种谋正在策
中。
Ailleurs dans le monde, la communauté internationale fait qu'il est de plus en plus difficile pour les terroristes d'appuyer leurs opérations, d'acquérir des armes de destruction massive, de se déplacer librement, de trouver des abris sûrs, de communiquer, ou de préparer des opérations.
在世界其它地,国际社会正使恐怖份子更难以支持其行动、获得大规模杀伤性武器、自由地四处活动、寻求避难所、通讯和策
谋。
Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使国际社会次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场合含糊其词并采取不彻底
折衷办法,同时继续秘密地策
暴力
谋。
Mais quel pays représenté ici aujourd'hui agirait autrement s'il était confronté à une campagne conçue et orchestrée par les dirigeants d'un peuple voisin en vue de faire le plus grand nombre possible de victimes innocentes? L'entêtement israélien en matière de sécurité n'est pas une obsession aveugle.
但今天在这里出席会议各国如果它们邻国
领导人蓄意策
谋要夺走尽可能
无辜平民
生命,它们难道不会同我们采取同样
行动吗?
Néanmoins, l'article 34 g) du Code prévoit des circonstances aggravantes lorsque l'auteur de l'infraction a agi comme organisateur, membre d'un groupe organisé ou membre d'une association de malfaiteurs, car selon l'article 3 (par. 4), ces circonstances comptent pour beaucoup lorsqu'il s'agit d'apprécier le danger que l'infraction représente pour la société.
不过,按照[刑法典]第34条(g)款,在犯罪行为人是主要策
人、或是集团
成员、或参与策
谋等恶性情况都是严重
,因为考虑到这些犯罪对社会危害
程度。
Il affirme n'avoir pas eu accès au dossier d'extradition, n'avoir été informé des charges de vol retenues contre lui et n'avoir eu connaissance des charges d'entente délictueuse en vue d'importer de la drogue au Royaume-Uni qu'au moment de sa comparution devant le juge, ce qui l'a empêché de préparer sa défense.
他声称禁止他接触引渡文件档案;并仅只告知他有关抢劫指控,他在出庭详述案情时才被告知有关对他
谋策
向联合王国进口毒品
指控,这意味着他被剥夺了为自己辩护做准备
机会。
Une telle coopération doit s'instaurer conformément au droit international, et les États doivent veiller à ce que ceux qui ont perpétré des actes terroristes ou conspiré pour perpétrer de tels actes ne puissent trouver refuge nulle part et soient traduits en justice sur la base du principe aut dedere aut judicare (extrader ou poursuivre).
这种合作应当在遵守国际法前提下进行,各国必须确保不给那些实施或
谋策
恐怖活动
人提供庇护所,并根据引渡或审判原则将他们绳之以法。
Ainsi, nous pensons qu'à la lumière des faits relatés ci-dessus au sujet du complot que le régime tchadien mène contre le Soudan, le Conseil a suffisamment de preuves irréfutables sur le fait que le Gouvernement tchadien a dépassé toutes les limites, au point de s'embarquer dans une manœuvre perdue d'avance et dans un complot irréfléchi.
因此,我国认为,鉴于上文详细叙述乍得政权仍然在对苏丹策
谋,安理会现在已经掌握足够
确凿证据,证明乍得政府已经越过所有限制,甚至于采取这种孤注一掷而且后果难以预料
行动。
Faire de la Section des intérêts américains et de ses installations un centre de réunions pour que les groupes mercenaires s'y rencontrent et conspirent est totalement contraire à la Convention de Vienne et le Gouvernement des États-Unis le sait; c'est pourquoi nous le sommons, car il ne permet pas qu'aux États-Unis une représentation diplomatique accréditée agisse de cette manière.
把美国利益科变成雇佣军团伙总部,将其馆舍变成雇佣军团伙
会议中心,供其开展活动或策
谋,这完全违反了《维也纳公约》,而美国政府心知肚明;派驻美国
外交使团不会被允许如此行事。
Le programme américain de mesures coercitives visant à réprimer l'appui aux terroristes vise deux objectifs, à savoir : prévenir les actes de terrorisme avant qu'ils ne soient commis en veillant à l'application de la législation pertinente aux tout premiers stades de la planification de ces actes, et créer un environnement qui dissuade les personnes de fournir quoi que ce soit de valeur à une organisation terroriste.
美国支持恐怖主义执法方案有双重目标:(1) 在谋策
最早阶段插入执法行动,阻止恐怖主义行动
发生,(2) 创造一种环境,遏制人员向恐怖主义组织提供任何
资助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。